110 lines
8 KiB
XML
110 lines
8 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">malūsæg</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_malūsæg" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="complete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d3467e66" type="lemma"><orth>malūsæg</orth></form>
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d3467e72"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>подснежник</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>snowdrop</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment">;
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220612T165028+0300" comment="слова нет в словаре"?><mentioned xml:id="mentioned_d3467e85" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
|||
|
<w>ʒækʼolon</w></mentioned><?oxy_comment_end ?></note>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment">;
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220612T165028+0300" comment="слова нет в словаре"?><mentioned xml:id="mentioned_d3467e94" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
|||
|
<w>ʒækʼolon</w></mentioned><?oxy_comment_end ?></note>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d3467e101">
|
|||
|
<example xml:id="example_d3467e103">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">adæm walʒægmæ se ‘rgom azdæxtoj…,
|
|||
|
kʼūxæj-kʼūxmæ ta wajy <oRef>malūsæg</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">люди оборотились лицом навстречу весне, из рук
|
|||
|
в руки переходит (первый) подснежник</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">people turned their faces towards spring, the
|
|||
|
(first) snowdrop is passing from hand to hand</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Niger"/>
|
|||
|
<biblScope>63</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d3467e127">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ūrssær <oRef>malūsæg</oRef> sdardta jæ wæzdan
|
|||
|
sær</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">белоголовый подснежник высунул свою нежную
|
|||
|
головку</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the white-headed snowdrop brought out its
|
|||
|
tender head</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
|
|||
|
<biblScope>1957 III 24</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d3467e240" xml:id="mentioned_d3467e155" xml:lang="xcl"><lang/>
|
|||
|
<w>manušakʼ</w>
|
|||
|
<gloss><q>фиалка</q></gloss></mentioned> с перебоем <c>n</c> → <c>l</c> по диссимиляции
|
|||
|
носовых, как в <ref type="xr" target="#entry_lamaz"/>, <ref type="xr" target="#entry_majmuli"/> и др. Армянское слово усвоено из персидского; ср. <lang/>
|
|||
|
<w>banafša</w>
|
|||
|
<gloss><q>фиалка</q></gloss>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Arm._Gr."/>
|
|||
|
<biblScope>191, 311</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Horn._Gr."/>
|
|||
|
<biblScope>53</biblScope></bibl>)</note>. Ср. <mentioned xml:id="mentioned_d3467e192"><mentioned corresp="#mentioned_d3467e279" xml:id="mentioned_d3467e193" xml:lang="lbe"><lang/>
|
|||
|
<w>banauša</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3467e284" xml:id="mentioned_d3467e198" xml:lang="tab"><lang/>
|
|||
|
<w>balavš</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3467e289" xml:id="mentioned_d3467e203" xml:lang="lez"><lang/>
|
|||
|
<w>benevša</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3467e294" xml:id="mentioned_d3467e208" xml:lang="av"><lang/>
|
|||
|
<w>manarša</w></mentioned>
|
|||
|
<gloss><q>фиалка</q></gloss></mentioned>. Об алано-армянских контактах см. <ref type="xr" target="#entry_Satána"/> (<mentioned corresp="#mentioned_d3467e304" xml:id="mentioned_d3467e219" xml:lang="xcl"><lang/>
|
|||
|
<w>Satenikʼ</w></mentioned>). См. также: <bibl><author>Bailey</author>, <title>Revue des
|
|||
|
études arméniennes</title>
|
|||
|
<biblScope>1965 II 1–3</biblScope></bibl>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
|||
|
<biblScope>588</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d3467e155" xml:id="mentioned_d3467e240" xml:lang="xcl"><lang/>
|
|||
|
<w>manušakʼ</w>
|
|||
|
<gloss><q>violet</q></gloss></mentioned> with the alternation <c>n</c> → <c>l</c> due to
|
|||
|
nasal dissimilation, as in <ref type="xr" target="#entry_lamaz"/>, <ref type="xr" target="#entry_majmuli"/> etc. The Armenian word is borrowed from Persian; cf.
|
|||
|
<mentioned xml:id="mentioned_d3467e257" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>banafša</w>
|
|||
|
<gloss><q>violet</q></gloss>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Arm._Gr."/>
|
|||
|
<biblScope>191, 311</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Horn._Gr."/>
|
|||
|
<biblScope>53</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Cf. <mentioned xml:id="mentioned_d3467e278"><mentioned corresp="#mentioned_d3467e193" xml:id="mentioned_d3467e279" xml:lang="lbe"><lang/>
|
|||
|
<w>banauša</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3467e198" xml:id="mentioned_d3467e284" xml:lang="tab"><lang/>
|
|||
|
<w>balavš</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3467e203" xml:id="mentioned_d3467e289" xml:lang="lez"><lang/>
|
|||
|
<w>benevša</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3467e208" xml:id="mentioned_d3467e294" xml:lang="av"><lang/>
|
|||
|
<w>manarša</w></mentioned>
|
|||
|
<gloss><q>violet</q></gloss></mentioned>. On Alanic-Armenian contact, see <ref type="xr" target="#entry_Satána"/> (<mentioned corresp="#mentioned_d3467e219" xml:id="mentioned_d3467e304" xml:lang="xcl"><lang/>
|
|||
|
<w>Satenikʼ</w></mentioned>). See also: <bibl><author>Bailey</author>, <title>Revue des
|
|||
|
études arméniennes</title>
|
|||
|
<biblScope>1965 II 1–3</biblScope></bibl>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
|||
|
<biblScope>588</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|