abaev-xml/entries/abaev_migænæn.xml

97 lines
5.6 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">migænæn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_migænæn" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="russian-questions">
<form xml:id="form_d2711e66" type="lemma"><orth>migænæn</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d2711e72"><sense xml:id="sense_d2711e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>оружие</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>weapon</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2711e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>инструмент</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>instrument</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2711e91"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>сосуд</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>vessel</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d2711e101">
<form xml:id="form_d2711e103" type="lemma"><orth>migænæntæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2711e106"><sense xml:id="sense_d2711e107"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">орудия</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">weapons</q>
</tr></sense><sense xml:id="sense_d2711e118"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>утварь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>utensils</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2711e127"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>посуда</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>dishes</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2711e138">
<example xml:id="example_d2711e140">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">k˳yrdy <oRef>migænæntæ</oRef>: k˳ync, ʒæbūg,
arkʼaw, qæsdaræg</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">орудия кузнеца: кузнечный мех, молот, клещи,
наковальня</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a blacksmiths instruments: bellows, hammer,
tongs, anvil</q>
</tr>
</example>
<example xml:id="example_d2711e160">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(acy nwazæn ḱī anaza) ūmæn jæ nozt X˳ycawy
xælar wæt æmæ jæ <oRef>migænæn</oRef> ta jyn mænæj lævargond</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(кто выпьет этот кубок), тому напиток пусть
будет на здоровье, а сосуд — от меня подарок</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(who drinks this cup), may the drink be to his
health, and the vessel, a gift from me!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>29</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Образовано от составного глагола <ref type="xr" target="#entry_mi"/>
<ref type="xr" target="#entry_kænyn"/>
<q>работать</q>, <q>заниматься делом</q> с помощью суффикса <c>-æn</c> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>70<hi rendition="#rend_subscript">I 1</hi></biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">Derived from the compound verb <ref type="xr" target="#entry_mi"/>
<ref type="xr" target="#entry_kænyn"/>
<q>work</q>, <q>do some business</q> using the suffix <c>-æn</c> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>70<hi rendition="#rend_subscript">I 1</hi></biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>