130 lines
12 KiB
XML
130 lines
12 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">myrtkæ</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_myrtkæ" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d4240e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>myrtkæ</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d4240e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>murkʼæ</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d4240e72"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>калина</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>guelder rose</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d4240e82"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>Viburnum opulus</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>Viburnum opulus</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d4240e92">
|
|||
|
<example xml:id="example_d4240e94">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nyzǧældīs tærs… ærzæbul
|
|||
|
<oRef>myrtkæ</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">бук осыпался, калина свисает гроздьями</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the beech has shed its leaves, the guelder rose
|
|||
|
is hanging down in bunches</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
|
|||
|
<biblScope>1961 IX 37</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Как и название брусники
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220514T191726+0300" comment="Слова, кажется, нет в словаре" id="erx_b14_d5b" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220710T131948+0300" parentID="erx_b14_d5b" comment="почему же, ты ведь поставил правильную ссылку" flag="done" mid="1"?><ref type="xr" target="#entry_mæckʼ0y"/><?oxy_comment_end ?><?oxy_comment_end mid="1"?> (из
|
|||
|
<w>mar-cku</w>?), имеет соответствия в языках Кавказа: <mentioned corresp="#mentioned_d4240e296" xml:id="mentioned_d4240e130" xml:lang="ce"><lang/>
|
|||
|
<w>mürg</w>
|
|||
|
<gloss><q>калина</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4240e305" xml:id="mentioned_d4240e139" xml:lang="sva"><lang/>
|
|||
|
<w>mūrgu</w>
|
|||
|
<gloss>название кустарника</gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4240e312" xml:id="mentioned_d4240e146" xml:lang="lzz"><lang/>
|
|||
|
<w>murǧi</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4240e317" xml:id="mentioned_d4240e151" xml:lang="kbd-x-crc"><lang/>
|
|||
|
<w>marki</w>
|
|||
|
<gloss><q>земляника</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4240e325" xml:id="mentioned_d4240e159" xml:lang="kbd"><lang/>
|
|||
|
<w>märakʼ˳ä</w>
|
|||
|
<gloss><q>ягода</q></gloss></mentioned>; непосредственно к осетинскому примыкает
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d4240e333" xml:id="mentioned_d4240e167" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
|
|||
|
<w>murtxu</w>, <w>murtku</w>
|
|||
|
<gloss><q>калина</q></gloss><note xml:lang="ru" type="comment"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
|||
|
<biblScope>90</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Дальнейшее см. под
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220514T191726+0300" comment="Слова, кажется, нет в словаре" flag="done"?><ref type="xr" target="#entry_mæckʼ0y"/><?oxy_comment_end ?>. Слова этой группы состоят,
|
|||
|
по-видимому, из двух элементов: <c>mar</c> (<c>mur</c>) и <c>tku</c> (<c>tka</c>,
|
|||
|
<c>cku</c>, <c>cka</c>). Для второй части ср. <ref type="xr" target="#entry_fætkʼ0y"><w>fæ-tkʼ˳y</w>
|
|||
|
<gloss><q>яблоко</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_nymætkʼ0y"><w>nymæ(t)-kʼ˳у</w>
|
|||
|
<gloss><q>гордовина</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_mæckʼ0y"><w>mæ-ckʼ˳<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220514T192659+0300" comment="Слова нет в словаре" flag="done"?>y<?oxy_comment_end ?></w>
|
|||
|
<gloss><q>земляника</q></gloss></ref>. Первая часть находит параллели в индоевропейских
|
|||
|
и финских языках: <mentioned xml:id="mentioned_d4240e224"><mentioned corresp="#mentioned_d4240e394" xml:id="mentioned_d4240e225" xml:lang="xcl"><lang/>
|
|||
|
<w>mor</w>
|
|||
|
<gloss><q>ежевика</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4240e402" xml:id="mentioned_d4240e233" xml:lang="la"><lang/>
|
|||
|
<w>morum</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4240e407" xml:id="mentioned_d4240e238" xml:lang="grc"><lang/>
|
|||
|
<w>μόρον</w></mentioned>
|
|||
|
<gloss><q>тутовая ягода</q></gloss>, <gloss><q>ежевика</q></gloss><note type="bibl">
|
|||
|
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
|
|||
|
<biblScope>749</biblScope></bibl>)</note></mentioned>; <mentioned corresp="#mentioned_d4240e426" xml:id="mentioned_d4240e257" xml:lang="fi"><lang/>
|
|||
|
<w>marja</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4240e431" xml:id="mentioned_d4240e262" xml:lang="chm"><lang/>
|
|||
|
<w>mör</w>
|
|||
|
<gloss><q>ягода</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4240e439" xml:id="mentioned_d4240e270" xml:lang="x-mordvin"><lang/>
|
|||
|
<w>maŕ</w>
|
|||
|
<gloss><q>яблоко</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Collinder"/>
|
|||
|
<biblScope>97</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Может быть, случайное
|
|||
|
созвучие.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Like the name of the lingonberry
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220514T191726+0300" comment="Слова, кажется, нет в словаре" id="erx_b14_d5b" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220710T131948+0300" parentID="erx_b14_d5b" comment="почему же, ты ведь поставил правильную ссылку" flag="done" mid="5"?><ref type="xr" target="#entry_mæckʼ0y"/><?oxy_comment_end ?><?oxy_comment_end mid="5"?> (from
|
|||
|
<w>mar-cku</w>?), has correspondences in languages of the Caucasus: <mentioned corresp="#mentioned_d4240e130" xml:id="mentioned_d4240e296" xml:lang="ce"><lang/>
|
|||
|
<w>mürg</w>
|
|||
|
<gloss><q>guelder rose</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4240e139" xml:id="mentioned_d4240e305" xml:lang="sva"><lang/>
|
|||
|
<w>mūrgu</w>
|
|||
|
<gloss>name of a bush</gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4240e146" xml:id="mentioned_d4240e312" xml:lang="lzz"><lang/>
|
|||
|
<w>murǧi</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4240e151" xml:id="mentioned_d4240e317" xml:lang="kbd-x-crc"><lang/>
|
|||
|
<w>marki</w>
|
|||
|
<gloss><q>strawberry</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4240e159" xml:id="mentioned_d4240e325" xml:lang="kbd"><lang/>
|
|||
|
<w>märakʼ˳ä</w>
|
|||
|
<gloss><q>berry</q></gloss></mentioned>; directly adjacent to Ossetic is <mentioned corresp="#mentioned_d4240e167" xml:id="mentioned_d4240e333" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
|
|||
|
<w>murtxu</w>, <w>murtku</w>
|
|||
|
<gloss><q>guelder rose</q></gloss><note xml:lang="en" type="comment"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
|||
|
<biblScope>90</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. See further under
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220514T191726+0300" comment="Слова, кажется, нет в словаре" flag="done"?><ref type="xr" target="#entry_mæckʼ0y"/><?oxy_comment_end ?>. Words of this group seem to
|
|||
|
consist of two elements: <c>mar</c> (<c>mur</c>) and <c>tku</c> (<c>tka</c>, <c>cku</c>,
|
|||
|
<c>cka</c>). For the second part cf. <ref type="xr" target="#entry_fætkʼ0y"><w>fæ-tkʼ˳y</w>
|
|||
|
<gloss><q>apple</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_nymætkʼ0y"><w>nymæ(t)-kʼ˳y</w>
|
|||
|
<gloss><q>wayfarer</q></gloss>, <gloss><q>Viburnum lantana</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_mæckʼ0y"><w>mæ-ckʼ˳<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220514T192659+0300" comment="Слова нет в словаре" flag="done"?>y<?oxy_comment_end ?></w>
|
|||
|
<gloss><q>strawberry</q></gloss></ref>. The first part has parallels in Indo-European
|
|||
|
and Finno-Ugric languages: <mentioned xml:id="mentioned_d4240e393"><mentioned corresp="#mentioned_d4240e225" xml:id="mentioned_d4240e394" xml:lang="xcl"><lang/>
|
|||
|
<w>mor</w>
|
|||
|
<gloss><q>blackberry</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4240e233" xml:id="mentioned_d4240e402" xml:lang="la"><lang/>
|
|||
|
<w>morum</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4240e238" xml:id="mentioned_d4240e407" xml:lang="grc"><lang/>
|
|||
|
<w>μόρον</w></mentioned>
|
|||
|
<gloss><q>mulberry</q></gloss>, <gloss><q>blackberry</q></gloss><note type="bibl">
|
|||
|
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
|
|||
|
<biblScope>749</biblScope></bibl>)</note></mentioned>; <mentioned corresp="#mentioned_d4240e257" xml:id="mentioned_d4240e426" xml:lang="fi"><lang/>
|
|||
|
<w>marja</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4240e262" xml:id="mentioned_d4240e431" xml:lang="chm"><lang/>
|
|||
|
<w>mör</w>
|
|||
|
<gloss><q>berry</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4240e270" xml:id="mentioned_d4240e439" xml:lang="x-mordvin"><lang/>
|
|||
|
<w>maŕ</w>
|
|||
|
<gloss><q>apple</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Collinder"/>
|
|||
|
<biblScope>97</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. May be a chance
|
|||
|
similarity.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|