51 lines
4.3 KiB
XML
51 lines
4.3 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mysy</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_mysy" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d2185e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>mysy</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d2185e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>musu</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2185e72"><def xml:lang="ru">название какого-то хищника из семейства кошек</def><def xml:lang="en">name of some feline predator</def></sense>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Ср. название кошки в некоторых тюркских языках: <mentioned corresp="#mentioned_d2185e120" xml:id="mentioned_d2185e76" xml:lang="ug"><lang/>
|
|||
|
<w>müšük</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2185e125" xml:id="mentioned_d2185e81" xml:lang="uz"><lang/>
|
|||
|
<w>mušuk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2185e130" xml:id="mentioned_d2185e86" xml:lang="tt-x-dial"><lang/>
|
|||
|
<w>mïšïk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2185e135" xml:id="mentioned_d2185e91" xml:lang="kaa"><lang/>
|
|||
|
<w>mïšïk</w></mentioned>, в других диалектах <mentioned corresp="#mentioned_d2185e140" xml:id="mentioned_d2185e96" xml:lang="trk"><w>muš</w></mentioned> (<bibl><title>Историческое развитие лексики тюркских
|
|||
|
языков</title>. <pubPlace>M.</pubPlace>, <date>1961</date>, <biblScope>стр.
|
|||
|
129</biblScope></bibl>). Сюда же <mentioned corresp="#mentioned_d2185e153" xml:id="mentioned_d2185e109" xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
|
|||
|
<w>мысь</w>
|
|||
|
<gloss><q>белка</q></gloss></mentioned>?</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Cf. the name of a cat in some Turkic languages: <mentioned corresp="#mentioned_d2185e76" xml:id="mentioned_d2185e120" xml:lang="ug"><lang/>
|
|||
|
<w>müšük</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2185e81" xml:id="mentioned_d2185e125" xml:lang="uz"><lang/>
|
|||
|
<w>mušuk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2185e86" xml:id="mentioned_d2185e130" xml:lang="tt-x-dial"><lang/>
|
|||
|
<w>mïšïk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2185e91" xml:id="mentioned_d2185e135" xml:lang="kaa"><lang/>
|
|||
|
<w>mïšïk</w></mentioned>, in other dialects <mentioned corresp="#mentioned_d2185e96" xml:id="mentioned_d2185e140" xml:lang="trk"><w>muš</w></mentioned> (<bibl><title>Istoričeskoe razvitie leksiki tjurkskix
|
|||
|
jazykov</title>. <pubPlace>Moscow</pubPlace>, <date>1961</date>, <biblScope>p.
|
|||
|
129</biblScope></bibl>). Is <mentioned corresp="#mentioned_d2185e109" xml:id="mentioned_d2185e153" xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
|
|||
|
<w>mysʼ</w>
|
|||
|
<gloss><q>squirrel</q></gloss></mentioned> also relevant here?</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|