abaev-xml/entries/abaev_mysy.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

51 lines
No EOL
4.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mysy</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_mysy" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d2185e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>mysy</orth></form>
<form xml:id="form_d2185e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>musu</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2185e72"><def xml:lang="ru">название какого-то хищника из семейства кошек</def><def xml:lang="en">name of some feline predator</def></sense>
<etym xml:lang="ru">Ср. название кошки в некоторых тюркских языках: <mentioned corresp="#mentioned_d2185e120" xml:id="mentioned_d2185e76" xml:lang="ug"><lang/>
<w>müšük</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2185e125" xml:id="mentioned_d2185e81" xml:lang="uz"><lang/>
<w>mušuk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2185e130" xml:id="mentioned_d2185e86" xml:lang="tt-x-dial"><lang/>
<w>mïšïk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2185e135" xml:id="mentioned_d2185e91" xml:lang="kaa"><lang/>
<w>mïšïk</w></mentioned>, в других диалектах <mentioned corresp="#mentioned_d2185e140" xml:id="mentioned_d2185e96" xml:lang="trk"><w>muš</w></mentioned> (<bibl><title>Историческое развитие лексики тюркских
языков</title>. <pubPlace>M.</pubPlace>, <date>1961</date>, <biblScope>стр.
129</biblScope></bibl>). Сюда же <mentioned corresp="#mentioned_d2185e153" xml:id="mentioned_d2185e109" xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
<w>мысь</w>
<gloss><q>белка</q></gloss></mentioned>?</etym>
<etym xml:lang="en">Cf. the name of a cat in some Turkic languages: <mentioned corresp="#mentioned_d2185e76" xml:id="mentioned_d2185e120" xml:lang="ug"><lang/>
<w>müšük</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2185e81" xml:id="mentioned_d2185e125" xml:lang="uz"><lang/>
<w>mušuk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2185e86" xml:id="mentioned_d2185e130" xml:lang="tt-x-dial"><lang/>
<w>mïšïk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2185e91" xml:id="mentioned_d2185e135" xml:lang="kaa"><lang/>
<w>mïšïk</w></mentioned>, in other dialects <mentioned corresp="#mentioned_d2185e96" xml:id="mentioned_d2185e140" xml:lang="trk"><w>muš</w></mentioned> (<bibl><title>Istoričeskoe razvitie leksiki tjurkskix
jazykov</title>. <pubPlace>Moscow</pubPlace>, <date>1961</date>, <biblScope>p.
129</biblScope></bibl>). Is <mentioned corresp="#mentioned_d2185e109" xml:id="mentioned_d2185e153" xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
<w>mysʼ</w>
<gloss><q>squirrel</q></gloss></mentioned> also relevant here?</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>