abaev-xml/entries/abaev_næryn.xml

299 lines
22 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">næryn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_næryn" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d51e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>næryn</orth><form xml:id="form_d51e68" type="participle"><orth>nærd</orth></form></form>
<form xml:id="form_d51e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>nærun</orth><form xml:id="form_d51e73" type="participle"><orth>nærd</orth></form><note xml:lang="ru" type="footnote">Форма д. <w>i-nær-un</w>
: <w>i-narston</w> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>III 144</biblScope></bibl> не подтверждается.</note><note xml:lang="en" type="footnote">Digor form <w>i-nær-un</w> : <w>i-narston</w> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>III 144</biblScope></bibl> is not confirmed.</note></form>
<sense xml:id="sense_d51e98"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>греметь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>rattle</q>
</abv:tr></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d51e108">
<example xml:id="example_d51e110">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">arv næry</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">гром (буквально <q>небо</q>) гремит</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">it (literally <q>sky</q>) thunders</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Niger"/>
<biblScope>99</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d51e137">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">arv kæmdær <oRef>næry</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">где-то гремит гром</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">it thunders somewhere</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>64</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d51e161">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">arv <oRef>nynnæryd</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">гром загремел</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">thunder rumbled</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>47</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d51e185">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">adæmy farnæj Wægæx dær
<oRef>nynnæry</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="xr" target="#entry_farn"><w>farn</w></ref> народа даже скалу заставит загреметь</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the <ref type="xr" target="#entry_farn"><w>farn</w></ref> of the people will make rattle even the rock</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>39</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d51e214">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Bætæjy færdygʒyx qyrimag galaw wasyd…, Tuǧany
eræʒypp ænæræncajgæjæ arvaw <oRef>nærydī</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">крымское (ружье) Бата с украшенным дулом
ревело, как бык, <ref type="xr" target="#entry_eræʒyp"><w>eræʒypp</w></ref> (вид
ружья) Тугана не переставая гремел, как гром (<q>небо</q>)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Bataʼs Crimean (gun) with a decorated muzzle
roared like a bull, Tughanʼs <ref type="xr" target="#entry_eræʒyp"><w>eræʒypp</w></ref> (type of
gun) roared like thunder (<q>sky</q>) without ceasing</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>100</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d51e249">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">toppy qæræj kæmttæ <oRef>ærvnærægæw</oRef>
kodtoj, bæstæ arydta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">от гула ружейной (стрельбы) ущелья оглашались
как громом небесным, все вокруг гудело</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">from the rumble of a gun (shooting) the canyons
resounded like heavenly thunder, everything around was buzzing</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>9</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d51e274" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">saw ǧædræbunti arvi <oRef>nærun</oRef> wæd
ærcæwuj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">над темными лесными опушками раздается тогда
небесный гром</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">then heavenly thunder is heard over the dark
forest edges </q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>56<hi rendition="#rend_subscript">99—100</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d51e305" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">don arvi <oRef>nærunaw</oRef> gurgur gængæ,
dortæ æ razæj tærgæ racæwuj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">река, гремя, как гром небесный, гоня перед
собой камни, несется</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the river thunders like heavenly thunder,
rushes chasing stones before it</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>127</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d51e333" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæ zard… arvaw togesunmæ
<oRef>nærdtæj</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">твоя песня гремела, как гром, (призывая) к
мести</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">your song roared like thunder, (calling) for
revenge</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Тайм._Ӕмдз."/>
<biblScope>41</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d51e360" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…cæmæj… arvaw næ toxi
<oRef>ninnæra</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…чтобы (песня) в нашей борьбе загремела, как
гром небесный</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…so that (the song) of our struggle thundered
like heavenly thunder</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Тайм._Ӕмдз."/>
<biblScope>45</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<re xml:id="re_d51e388">
<form xml:id="form_d51e390" type="lemma"><orth>xædnærgæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d51e393"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">самогремящий</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">self-rattling</q>
</tr></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d51e407">
<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220603T204528+0300" comment="Нельзя поставить двоеточие, как в словаре"?>
<example xml:id="example_d51e411"><?oxy_comment_end ?>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ kʼūlyl īs <oRef>xædnærgæ</oRef> topp æmæ
xædkærdgæ kard</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у меня на стене самогремящее ружье и
самосекущий меч</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I have a self-clattering gun and a self-cutting
sword on my wall</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>IV 25</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d51e701" xml:id="mentioned_d51e440" xml:lang="ira"><lang>иран.</lang>
<w type="rec">nar-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d51e707" xml:id="mentioned_d51e446" xml:lang="ine"><lang>и.е.</lang>
<w type="rec">(s)ner-</w></mentioned>, звукоподражательной природы. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d51e713" xml:id="mentioned_d51e452" xml:lang="ku"><lang/>
<w>nәrin</w>, <w>narin</w>
<gloss><q>рычать</q></gloss>, <gloss><q>реветь</q></gloss>,
<gloss><q>мычать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d51e729" xml:id="mentioned_d51e468" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>nāray</w>
<gloss><q>рев</q></gloss></mentioned>,<note xml:lang="ru" type="footnote"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Elfenbein"/></bibl> связывает с <mentioned corresp="#mentioned_d51e741" xml:id="mentioned_d51e480" xml:lang="ar"><lang/>
<w>naʼrat</w></mentioned>, но не исключено и оригинальное происхождение.</note>
<mentioned corresp="#mentioned_d51e748" xml:id="mentioned_d51e487" xml:lang="pal"><lang/>
<w>nārišn</w>
<gloss><q>воркование</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d51e756" xml:id="mentioned_d51e495" xml:lang="xpr"><lang/>
<w>nār-</w>
<gloss><q>стонать</q></gloss>, <gloss><q>охать</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Boyce"/>
<biblScope>191</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d51e774" xml:id="mentioned_d51e513" xml:lang="xco"><lang/>
<w>nar-</w>
<gloss><q>шуметь</q></gloss></mentioned>
(<w>m-<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220604T131901+0300" comment="Непонятно, что это за язык"?>nrd<?oxy_comment_end ?></w>
= <mentioned corresp="#mentioned_d51e788" xml:id="mentioned_d51e527" xml:lang="fa"><lang/>
<w>bāng kard</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/>
<biblScope>1970 XXXIII 544</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d51e800" xml:id="mentioned_d51e539" xml:lang="gmh"><lang/>
<w>narren</w>
<gloss><q>ворчать</q></gloss>, <gloss><q>бурчать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d51e812" xml:id="mentioned_d51e551" xml:lang="gmh"><w>snarren</w>
<gloss><q>скрипеть</q></gloss>, <gloss><q>трещать</q></gloss></mentioned>. С удлинением
<c>-d</c>: <mentioned corresp="#mentioned_d51e823" xml:id="mentioned_d51e562" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>nard-</w>
<gloss><q>реветь</q></gloss>, <gloss><q>мычать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d51e834" xml:id="mentioned_d51e573" xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec">narδ-</w> (<w>nrδ-</w>) <gloss><q>стонать</q></gloss>
<note type="bibl">(? <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._TSP"/>
<biblScope>2 507</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d51e853" xml:id="mentioned_d51e592" xml:lang="fa"><lang/>
<w>nālīdan</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<c>l</c><c>rd</c>)</note>
<gloss><q>вздыхать</q></gloss>, <gloss><q>охать</q></gloss>,
<gloss><q>сетовать</q></gloss>, <gloss><q>стонать</q></gloss>, также
<gloss><q>рыкать</q><note xml:lang="ru" type="comment"> (о льве)</note></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ЗКВ"/>
<biblScope>III 322</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d51e891" xml:id="mentioned_d51e630" xml:lang="ps"><lang/>
<w>naṛәl</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<c></c><c>rd</c>)</note>
<gloss><q>вопить</q></gloss>, <gloss><q>реветь</q></gloss>,
<gloss><q>мычать</q></gloss></mentioned>. С удлинением <c>-g</c>: ос. <ref type="xr" target="#entry_unærǧyn"><w>ū-nærǧ-yn</w></ref> и <mentioned corresp="#mentioned_d51e918" xml:id="mentioned_d51e657" xml:lang="gem"><lang/>
<w>snark-</w></mentioned> (<mentioned corresp="#mentioned_d51e923" xml:id="mentioned_d51e662" xml:lang="gml"><lang/>
<w>snarken</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d51e928" xml:id="mentioned_d51e667" xml:lang="de"><lang/>
<w>schnarchen</w>
<gloss><q>храпеть</q></gloss>, <gloss><q>сопеть</q></gloss></mentioned>). — <mentioned corresp="#mentioned_d51e939" xml:id="mentioned_d51e678" xml:lang="mn"><lang>Монг.</lang>
<w>nêrje-</w>
<gloss><q>греметь</q></gloss>, <gloss><q>грохотать</q></gloss></mentioned> идет,
возможно, из северноиранского. — Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d51e951" xml:id="mentioned_d51e690" xml:lang="os"><w><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220604T132938+0300" comment="Слова нет в словаре, это нормально?"?>ūnær<?oxy_comment_end ?></w></mentioned>,
<ref type="xr" target="#entry_unærǧyn"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">Goes back to <mentioned corresp="#mentioned_d51e440" xml:id="mentioned_d51e701" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">nar-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d51e446" xml:id="mentioned_d51e707" xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">(s)ner-</w></mentioned>, of onomatopoeic nature. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d51e452" xml:id="mentioned_d51e713" xml:lang="ku"><lang/>
<w>nәrin</w>, <w>narin</w>
<gloss><q>growl</q></gloss>, <gloss><q>roar</q></gloss>,
<gloss><q>moo</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d51e468" xml:id="mentioned_d51e729" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>nāray</w>
<gloss><q>roaring</q></gloss></mentioned>,<note type="footnote"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Elfenbein"/></bibl> relates to <mentioned corresp="#mentioned_d51e480" xml:id="mentioned_d51e741" xml:lang="ar"><lang/>
<w>naʼrat</w></mentioned>, but the original source is not excluded.</note>
<mentioned corresp="#mentioned_d51e487" xml:id="mentioned_d51e748" xml:lang="pal"><lang/>
<w>nārišn</w>
<gloss><q>cooing</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d51e495" xml:id="mentioned_d51e756" xml:lang="xpr"><lang/>
<w>nār-</w>
<gloss><q>moan</q></gloss>, <gloss><q>groan</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Boyce"/>
<biblScope>191</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d51e513" xml:id="mentioned_d51e774" xml:lang="xco"><lang/>
<w>nar-</w>
<gloss><q>make noise</q></gloss></mentioned>
(<w>m-<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220604T131901+0300" comment="Непонятно, что это за язык"?>nrd<?oxy_comment_end ?></w>
= <mentioned corresp="#mentioned_d51e527" xml:id="mentioned_d51e788" xml:lang="fa"><lang/>
<w>bāng kard</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/>
<biblScope>1970 XXXIII 544</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d51e539" xml:id="mentioned_d51e800" xml:lang="gmh"><lang/>
<w>narren</w>
<gloss><q>grumble</q></gloss>, <gloss><q>mutter</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d51e551" xml:id="mentioned_d51e812" xml:lang="gmh"><w>snarren</w>
<gloss><q>creak</q></gloss>, <gloss><q>crackle</q></gloss></mentioned>. With lengthening
of <c>-d</c>: <mentioned corresp="#mentioned_d51e562" xml:id="mentioned_d51e823" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>nard-</w>
<gloss><q>roar</q></gloss>, <gloss><q>moo</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d51e573" xml:id="mentioned_d51e834" xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec">narδ-</w> (<w>nrδ-</w>) <gloss><q>moan</q></gloss>
<note type="bibl">(? <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._TSP"/>
<biblScope>2 507</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d51e592" xml:id="mentioned_d51e853" xml:lang="fa"><lang/>
<w>nālīdan</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(<c>l</c><c>rd</c>)</note>
<gloss><q>sigh</q></gloss>, <gloss><q>groan</q></gloss>, <gloss><q>complain</q></gloss>,
<gloss><q>moan</q></gloss>, also <gloss><q>growl</q><note xml:lang="en" type="comment"> (lion)</note></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ЗКВ"/>
<biblScope>III 322</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d51e630" xml:id="mentioned_d51e891" xml:lang="ps"><lang/>
<w>naṛәl</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(<c></c><c>rd</c>)</note>
<gloss><q>yell</q></gloss>, <gloss><q>roar</q></gloss>,
<gloss><q>moo</q></gloss></mentioned>. With lengthening of <c>-g</c>: Ossetic <ref type="xr" target="#entry_unærǧyn"><w>ū-nærǧ-yn</w></ref> and <mentioned corresp="#mentioned_d51e657" xml:id="mentioned_d51e918" xml:lang="gem"><lang/>
<w>snark-</w></mentioned> (<mentioned corresp="#mentioned_d51e662" xml:id="mentioned_d51e923" xml:lang="gml"><lang/>
<w>snarken</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d51e667" xml:id="mentioned_d51e928" xml:lang="de"><lang/>
<w>schnarchen</w>
<gloss><q>snore</q></gloss>, <gloss><q>sniffle</q></gloss></mentioned>). — <mentioned corresp="#mentioned_d51e678" xml:id="mentioned_d51e939" xml:lang="mn"><lang/>
<w>nêrje-</w>
<gloss><q>rattle</q></gloss>, <gloss><q>rumble</q></gloss></mentioned> comes, perhaps,
from northern Iranian. — Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d51e690" xml:id="mentioned_d51e951" xml:lang="os"><w><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220604T132938+0300" comment="Слова нет в словаре, это нормально?"?>ūnær<?oxy_comment_end ?></w></mentioned>,
<ref type="xr" target="#entry_unærǧyn"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>