95 lines
6.1 KiB
XML
95 lines
6.1 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">noǧaj</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_noǧaj" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d2004e66" type="lemma"><orth>noǧaj</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2004e69"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>ногайцы</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>Noghay people</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<re xml:id="re_d2004e79">
|
|||
|
<form xml:id="form_d2004e81" type="lemma"><orth>noǧajag</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2004e84"><sense xml:id="sense_d2004e85"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ногайский</q>
|
|||
|
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Noghay (adj.)</q>
|
|||
|
</tr></sense><sense xml:id="sense_d2004e96"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>ногаец</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>a Noghay person</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d2004e107">
|
|||
|
<form xml:id="form_d2004e109" type="lemma"><orth>saw noǧaj</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2004e112"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">караногайцы</q>
|
|||
|
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Qara-Noghay people</q>
|
|||
|
</tr></sense>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment"> (<q rendition="#rend_doublequotes">черные
|
|||
|
ногайцы</q>)</note>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment"> (<q rendition="#rend_doublequotes">black
|
|||
|
Noghay</q>)</note>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2004e137">
|
|||
|
<example xml:id="example_d2004e139">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wæzdan læg ne ʽssærdtoj kūsǵytæ Satanajæn,
|
|||
|
fælæ jæm īw dombaj
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220718T012302+0300" comment="NB: мн.ч. у причастия-модификатора?"?>aræztytæ<?oxy_comment_end ?>
|
|||
|
saw <oRef>noǧajaǵy</oRef> ʽrbax˳ydtoj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">благородного мужчину не нашли работники для
|
|||
|
Шатаны, но пригласили к ней одного богатырски сложенного караногайца</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the workers did not find a noble man for
|
|||
|
Satana, but invited to her one mightily-built Qara-Noghay person</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
|||
|
<biblScope>III 11</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d2004e210" xml:id="mentioned_d2004e172" xml:lang="trk"><lang/>
|
|||
|
<w>noɣai</w>
|
|||
|
<gloss><q>ногаец</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
|
|||
|
<biblScope>III 693</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. В дальнейшем ср.
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d2004e225" xml:id="mentioned_d2004e187" xml:lang="mn"><lang/>
|
|||
|
<w>noxoi</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2004e230" xml:id="mentioned_d2004e192" xml:lang="xal"><lang/>
|
|||
|
<w>noqai</w>
|
|||
|
<gloss><q>собака</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ramstedt"/>
|
|||
|
<biblScope>278</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d2004e172" xml:id="mentioned_d2004e210" xml:lang="trk"><lang/>
|
|||
|
<w>noɣai</w>
|
|||
|
<gloss><q>Noghai person</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
|
|||
|
<biblScope>III 693</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Further cf. <mentioned corresp="#mentioned_d2004e187" xml:id="mentioned_d2004e225" xml:lang="mn"><lang/>
|
|||
|
<w>noxoi</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2004e192" xml:id="mentioned_d2004e230" xml:lang="xal"><lang/>
|
|||
|
<w>noqai</w>
|
|||
|
<gloss><q>dog</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ramstedt"/>
|
|||
|
<biblScope>278</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|