abaev-xml/entries/abaev_nyrtækkæ.xml

92 lines
5.1 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">nyrtækkæ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_nyrtækkæ" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d1707e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>nyrtækkæ</orth></form>
<form xml:id="form_d1707e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>nurtækkæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1707e72"><sense xml:id="sense_d1707e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>сейчас</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>now</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1707e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>только что</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>just now</q>
</abv:tr></sense></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1707e92">
<example xml:id="example_d1707e94">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>nyrtækkæ</oRef> wyn dīssag ærxæssʒynæn
æz</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сейчас я приведу вам удивительный (случай)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">now I will tell you an amazing (case)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>79</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1707e118">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>nyrtækkæ</oRef> dæ kʼæxtæ k˳y aʒæbæx
waikkoj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">хоть бы сейчас твои ноги зажили</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">at least now your legs are healed</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>79</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1707e142">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Solym <oRef>nyrtækkæ</oRef> am wydīs</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Солым только что был здесь</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Solom was just here</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>95</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1707e167" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æz sæmæ <oRef>nurtækkæ</oRef> coewun</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я сейчас отправляюсь к ним</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I am going to them now</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>33<hi rendition="#rend_subscript">4</hi></biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_nyr"/> и <ref type="xr" target="#entry_tækkæ"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_nyr"/> and <ref type="xr" target="#entry_tækkæ"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>