abaev-xml/entries/abaev_qædqīwtæ.xml

53 lines
3.5 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qædqīwtæ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_qædqīwtæ" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d3701e66" type="lemma"><orth>qædqīwtæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3701e69"><sense xml:id="sense_d3701e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>расшатанный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>shattered</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3701e79"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>непрочный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>fragile</q>
</abv:tr></sense></sense>
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_qædgom"><w type="rec">qæd</w>
<q>рана</q>, <q>повреждение</q></ref> (см. <ref type="xr" target="#entry_qædgom"/> и
<ref type="xr" target="#entry_qæn"/>) и <ref type="xr" target="#entry_qīw"/><ref type="xr" target="#entry_qīw" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>ǧew</w></ref> в <phr><ref type="xr" target="#entry_qīw"><w>ǧewtæ</w></ref>
<ref type="xr" target="#entry_kænyn"><w>kænun</w></ref></phr>
<q>шататься</q>. Вряд ли сюда <ref type="xr" target="#entry_ysqīwyn"><w>ysqīwyn</w>
<q>отскакивать</q></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">A compound made from <ref type="xr" target="#entry_qædgom"><w type="rec">qæd</w>
<q>wound</q>, <q>injure</q></ref> (see <ref type="xr" target="#entry_qædgom"/> and <ref type="xr" target="#entry_qæn"/>) and <ref type="xr" target="#entry_qīw"/><ref type="xr" target="#entry_qīw" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>ǧew</w></ref> in <phr><ref type="xr" target="#entry_qīw"><w>ǧewtæ</w></ref>
<ref type="xr" target="#entry_kænyn"><w>kænun</w></ref></phr>
<q>stagger</q>. The word <ref type="xr" target="#entry_ysqīwyn"><w>ysqīwyn</w>
<q>bounce</q></ref> hardly belongs here.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>