65 lines
4 KiB
XML
65 lines
4 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qajvan</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_qajvan" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d2094e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>qajvan</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d2094e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>qajwan</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2094e72"><sense xml:id="sense_d2094e73"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>потолочная балка</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>ceiling beam</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2094e82"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>жердь</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>pole</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2094e92">
|
|||
|
<example xml:id="example_d2094e94">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">īw læg jæ syxaǵy skʼætmæ kærḱytæ davynmæ
|
|||
|
baq˳yzydī æmæ sæ qajvantyl nardæj ævzary</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">один человек прокрался в хлев соседа красть кур
|
|||
|
и на жердях (насесте) стал отбирать их по жирности</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">one man sneaked into a neighbor’s barn to steal
|
|||
|
chickens and began to
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20220510T092530+0300" comment="максимально не уверена"?>select
|
|||
|
them on poles (perch)<?oxy_comment_end ?> by fat content</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
|
|||
|
<biblScope>II 366</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d2094e138" xml:id="mentioned_d2094e124" xml:lang="ce"><lang/>
|
|||
|
<w>ghajba</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2094e143" xml:id="mentioned_d2094e129" xml:lang="huz"><lang/>
|
|||
|
<w>kʼavi</w> id.</mentioned></etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d2094e124" xml:id="mentioned_d2094e138" xml:lang="ce"><lang/>
|
|||
|
<w>ghajba</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2094e129" xml:id="mentioned_d2094e143" xml:lang="huz"><lang/>
|
|||
|
<w>kʼavi</w> id.</mentioned></etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|