abaev-xml/entries/abaev_qajvan.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

65 lines
No EOL
4 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qajvan</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_qajvan" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d2094e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>qajvan</orth></form>
<form xml:id="form_d2094e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>qajwan</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2094e72"><sense xml:id="sense_d2094e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>потолочная балка</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>ceiling beam</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2094e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>жердь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>pole</q>
</abv:tr></sense></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2094e92">
<example xml:id="example_d2094e94">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">īw læg jæ syxaǵy skʼætmæ kærḱytæ davynmæ
baq˳yzydī æmæ sæ qajvantyl nardæj ævzary</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">один человек прокрался в хлев соседа красть кур
и на жердях (насесте) стал отбирать их по жирности</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">one man sneaked into a neighbors barn to steal
chickens and began to
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20220510T092530+0300" comment="максимально не уверена"?>select
them on poles (perch)<?oxy_comment_end ?> by fat content</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 366</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d2094e138" xml:id="mentioned_d2094e124" xml:lang="ce"><lang/>
<w>ghajba</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2094e143" xml:id="mentioned_d2094e129" xml:lang="huz"><lang/>
<w>kʼavi</w> id.</mentioned></etym>
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d2094e124" xml:id="mentioned_d2094e138" xml:lang="ce"><lang/>
<w>ghajba</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2094e129" xml:id="mentioned_d2094e143" xml:lang="huz"><lang/>
<w>kʼavi</w> id.</mentioned></etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>