abaev-xml/entries/abaev_qonaqq.xml

69 lines
5.1 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qonaqq</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_qonaqq" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d1612e66" type="lemma"><orth>qonaqq</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1612e69"><sense xml:id="sense_d1612e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>приятель</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>buddy</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1612e79"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>кунак</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>kunak</q>
</abv:tr></sense></sense>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d1612e150" xml:id="mentioned_d1612e91" xml:lang="trk"><lang/>
<w>qonaq</w>
<gloss><q>гость</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>II 536</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Заимствовано во многие
языки (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Doerfer"/>
<biblScope>III 527—530</biblScope></bibl>), в том числе в русский: <mentioned corresp="#mentioned_d1612e171" xml:id="mentioned_d1612e112" xml:lang="ru"><w>кунак</w> (<w>конак</w>) <gloss><q>приятель</q>, <q>знакомый</q>, <q>с
кем вожу хлеб-соль</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Даль"/></bibl>)</note></mentioned>. Обращает внимание одинаковое семантическое развитие в
русском и осетинском: <q>гость</q><q>приятель</q>. Об этимологии и содержании термина
на тюркской почве см.: <bibl><author>Дмитриев</author>. <title>Строй тюркских
языков.</title>
<biblScope>М., 1962, стр. 539</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Doerfer"/>
<biblScope>loc. cit.</biblScope></bibl> — Источником для осетинского, как, вероятно, и
для русского, послужили тюркские языки Кавказа: ногайский, кумыкский.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d1612e91" xml:id="mentioned_d1612e150" xml:lang="trk"><lang/>
<w>qonaq</w>
<gloss><q>guest</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>II 536</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. It was borrowed in many
languages (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Doerfer"/>
<biblScope>III 527—530</biblScope></bibl>), including Russian: <mentioned corresp="#mentioned_d1612e112" xml:id="mentioned_d1612e171" xml:lang="ru"><w>kunak</w> (<w>konak</w>) <gloss><q>buddy</q>, <q>acquaintance</q>, <q>with whom I
eat bread and salt</q></gloss><note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Даль"/></bibl>)</note></mentioned>. The same semantic development in
Russian and Ossetic draws attention: <q>guest</q><q>buddy</q>. For the etymology and
content of the term in Turkic languages, see: <bibl><author>Dmitriev</author>. <title>The
structure of the Turkic languages.</title>
<biblScope>M., 1962, p. 539</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Doerfer"/>
<biblScope>loc. cit.</biblScope></bibl> — The source for Ossetic, as probably for
Russian, was the Turkic languages of the Caucasus: Nogai, Kumyk.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>