55 lines
3.8 KiB
XML
55 lines
3.8 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ræzæn</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_ræzæn" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="english-questions">
|
|||
|
<form xml:id="form_d1618e66" type="lemma"><orth>ræzæn</orth></form>
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d1618e72"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>(хорошо) растущий</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>(well) growing</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<re xml:id="re_d1618e82">
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment">обычно о детях: </note>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment">usually about children: </note>
|
|||
|
<form xml:id="form_d1618e90" type="lemma"><orth>ræzæn syvællon (læppū, ḱyzg)</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d1618e93"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">хорошо растущий ребенок (мальчик, девочка)</q>
|
|||
|
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a well growing child (boy, girl)</q>
|
|||
|
</tr></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Отглагольное имя на <mentioned corresp="#mentioned_d1618e134" xml:id="mentioned_d1618e108" xml:lang="os"><m>-æn</m></mentioned> со
|
|||
|
значением <q>способный к чему-либо</q> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
|||
|
<biblScope>§ 170<hi rendition="#rend_subscript">4</hi></biblScope></bibl>) от <ref type="xr" target="#entry_ræzyn"><w><?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220416T181901+0300" comment="почему u а не y?"?>ræzun<?oxy_comment_end ?></w>
|
|||
|
<gloss><q>расти</q></gloss></ref>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">A deverbal <mentioned corresp="#mentioned_d1618e108" xml:id="mentioned_d1618e134" xml:lang="os"><m>-æn</m></mentioned>-noun with the
|
|||
|
meaning <q>capable of something</q> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
|||
|
<biblScope>§ 170<hi rendition="#rend_subscript">4</hi></biblScope></bibl>) from <ref type="xr" target="#entry_ræzyn"><w><?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220416T181901+0300" comment="почему u а не y?"?>ræzun<?oxy_comment_end ?></w>
|
|||
|
<gloss><q>grow</q></gloss></ref>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|