abaev-xml/entries/abaev_ryǧd.xml

127 lines
13 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ryǧd</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ryǧd" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d4609e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>ryǧd</orth></form>
<form xml:id="form_d4609e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>iruǧd</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4609e72"><sense xml:id="sense_d4609e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>растерянный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>confused</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4609e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>растяпа</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>clumsy</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4609e91"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>неловкий</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>awkward</q>
</abv:tr></sense></sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; <ref type="xr" target="#entry_iruǧd" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>iruxst</w></ref> id.; ср. также <ref type="xr" target="#entry_roxst" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>roxst</w></ref></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; <ref type="xr" target="#entry_iruǧd" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>iruxst</w></ref> id.; cf. also <ref type="xr" target="#entry_roxst" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>roxst</w></ref></note>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d4609e126">
<example xml:id="example_d4609e128">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">k˳yd ænæwændag æmæ <oRef>ryǧd</oRef> wydtæ
ḱysylæj!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">до чего ты был робок и неловок маленьким!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">how timid and awkward you were when you were
little!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<biblScope>1959 I 69</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d4609e328" xml:id="mentioned_d4609e156" xml:lang="ira"><w type="rec">vi-ruxta-</w></mentioned> от <mentioned corresp="#mentioned_d4609e332" xml:id="mentioned_d4609e160" xml:lang="ira"><w type="rec">raug-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4609e336" xml:id="mentioned_d4609e164" xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">leug-</w>
<gloss><q>ломать</q></gloss>, <gloss><q>вывихнуть</q></gloss></mentioned> и т. п. Стало
быть, <mentioned corresp="#mentioned_d4609e348" xml:id="mentioned_d4609e176" xml:lang="ira"><w type="rec">vi-ruxta-</w></mentioned> буквально
<q>destructus</q> или <q>luxatus</q>; ср. по семантике <mentioned corresp="#mentioned_d4609e357" xml:id="mentioned_d4609e185" xml:lang="ru"><lang/>
<w>расстроенный</w></mentioned> в психологическом значении. Сюда <mentioned corresp="#mentioned_d4609e365" xml:id="mentioned_d4609e190" xml:lang="fa"><lang/>
<w>ā-ruɣda</w>
<gloss><q>раздраженный</q></gloss>, <gloss><q>разъяренный</q></gloss></mentioned>
(видимо, заимствовано из согдийского; <q rendition="#rend_doublequotes">чисто
персидская</q> форма была бы <mentioned corresp="#mentioned_d4609e379" xml:id="mentioned_d4609e204" xml:lang="ira"><?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220406T171212+0300" comment="че делать здесь везде с mentioned я хз вообще ужас"?><w type="rec">a-ruxta-</w><?oxy_comment_end ?></mentioned>; ср.:
<bibl><author>Лившиц</author>, <title>Изв. Тадж. Акад. наук</title>
<date>1957</date>
<biblScope>XII 34</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d4609e395" xml:id="mentioned_d4609e220" xml:lang="ae"><lang/>
<w type="rec">ruxti-</w></mentioned> в <mentioned corresp="#mentioned_d4609e401" xml:id="mentioned_d4609e226" xml:lang="ae"><w>fra-uruxti-</w>
<gloss><q>разрушение</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4609e407" xml:id="mentioned_d4609e232" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>rug-</w>, <w>rujati</w>
<gloss><q>ломать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4609e417" xml:id="mentioned_d4609e242" xml:lang="inc-x-old"><w>roga-</w>
<gloss><q>болезнь</q></gloss>, <gloss><q>немощь</q></gloss>,
<gloss><q>слабость</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4609e429" xml:id="mentioned_d4609e254" xml:lang="lt"><lang/>
<w>làužti</w>
<gloss><q>ломать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4609e437" xml:id="mentioned_d4609e262" xml:lang="la"><lang/>
<w>luxus</w>
<gloss><q>вывих</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4609e446" xml:id="mentioned_d4609e271" xml:lang="la"><w>luxare</w>
<gloss><q>вывихнуть</q></gloss></mentioned> и пр. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>686</biblScope></bibl>). — Синонимичное <ref type="xr" target="#entry_roxst" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>roxst</w></ref> также означает буквально <q>luxatus</q>, <q>вывихнутый</q>, но
этимологически не связано с <oRef>ryǧd</oRef>: из <mentioned corresp="#mentioned_d4609e469" xml:id="mentioned_d4609e294" xml:lang="ira"><w type="rec">ruxšta-</w></mentioned> имели бы <mentioned corresp="#mentioned_d4609e473" xml:id="mentioned_d4609e298" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220406T172321+0300" comment="тоже хз че делать"?><w type="rec">ryxst</w><?oxy_comment_end ?></mentioned> (ср. <ref type="xr" target="#entry_iruǧd" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>iruxst</w></ref>), из <mentioned corresp="#mentioned_d4609e486" xml:id="mentioned_d4609e311" xml:lang="ira"><w type="rec">rauxšta-</w></mentioned><mentioned corresp="#mentioned_d4609e490" xml:id="mentioned_d4609e315" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220406T172321+0300" comment="тоже хз че делать"?><w type="rec">ruxst</w><?oxy_comment_end ?></mentioned>, а не <ref type="xr" target="#entry_roxst" xml:lang="os-x-iron"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">Traces back to <mentioned corresp="#mentioned_d4609e156" xml:id="mentioned_d4609e328" xml:lang="ira"><w type="rec">vi-ruxta-</w></mentioned> from <mentioned corresp="#mentioned_d4609e160" xml:id="mentioned_d4609e332" xml:lang="ira"><w type="rec">raug-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4609e164" xml:id="mentioned_d4609e336" xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">leug-</w>
<gloss><q>break</q></gloss>, <gloss><q>dislocate</q></gloss></mentioned> etc. Therefore,
<mentioned corresp="#mentioned_d4609e176" xml:id="mentioned_d4609e348" xml:lang="ira"><w type="rec">vi-ruxta-</w></mentioned> literally means
<q>destructus</q> or <q>luxatus</q>; cf. the semantics of <mentioned corresp="#mentioned_d4609e185" xml:id="mentioned_d4609e357" xml:lang="ru"><lang/>
<w>rasstroennyj</w>
<gloss><q>upset</q></gloss></mentioned> in psychological meaning. See also <mentioned corresp="#mentioned_d4609e190" xml:id="mentioned_d4609e365" xml:lang="fa"><lang/>
<w>ā-ruɣda</w>
<gloss><q>irritated</q></gloss>, <gloss><q>furious</q></gloss></mentioned> (probably
borrowed from Sogdian; <q rendition="#rend_doublequotes">purely Persian</q> form would
have been <mentioned corresp="#mentioned_d4609e204" xml:id="mentioned_d4609e379" xml:lang="ira"><?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220406T171212+0300" comment="че делать здесь везде с mentioned я хз вообще ужас"?><w type="rec">a-ruxta-</w><?oxy_comment_end ?></mentioned>; cf.:
<bibl><author>Livshits</author>, <title>Izvestija Tadžikskoj akademii nauk</title>
[Proceedings of Tajik Academy of Sciences]. <date>1957</date>
<biblScope>XII 34</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d4609e220" xml:id="mentioned_d4609e395" xml:lang="ae"><lang/>
<w type="rec">ruxti-</w></mentioned> in <mentioned corresp="#mentioned_d4609e226" xml:id="mentioned_d4609e401" xml:lang="ae"><w>fra-uruxti-</w>
<gloss><q>destruction</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4609e232" xml:id="mentioned_d4609e407" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>rug-</w>, <w>rujati</w>
<gloss><q>break</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4609e242" xml:id="mentioned_d4609e417" xml:lang="inc-x-old"><w>roga-</w>
<gloss><q>disease</q></gloss>, <gloss><q>infirmity</q></gloss>,
<gloss><q>weakness</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4609e254" xml:id="mentioned_d4609e429" xml:lang="lt"><lang/>
<w>làužti</w>
<gloss><q>break</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4609e262" xml:id="mentioned_d4609e437" xml:lang="la"><lang/>
<w>luxus</w>
<gloss><q>dislocation</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4609e271" xml:id="mentioned_d4609e446" xml:lang="la"><w>luxare</w>
<gloss><q>dislocate</q></gloss></mentioned> etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>686</biblScope></bibl>). — The synonymous word <ref type="xr" target="#entry_roxst" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>roxst</w></ref> also means literally <q>luxatus</q>, <q>dislocated</q>, but it is not
etymologically related to <oRef>ryǧd</oRef>: from <mentioned corresp="#mentioned_d4609e294" xml:id="mentioned_d4609e469" xml:lang="ira"><w type="rec">ruxšta-</w></mentioned> one would have had <mentioned corresp="#mentioned_d4609e298" xml:id="mentioned_d4609e473" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220406T172321+0300" comment="тоже хз че делать"?><w type="rec">ryxst</w><?oxy_comment_end ?></mentioned> (cf. <ref type="xr" target="#entry_iruǧd" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>iruxst</w></ref>), from <mentioned corresp="#mentioned_d4609e311" xml:id="mentioned_d4609e486" xml:lang="ira"><w type="rec">rauxšta-</w></mentioned><mentioned corresp="#mentioned_d4609e315" xml:id="mentioned_d4609e490" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220406T172321+0300" comment="тоже хз че делать"?><w type="rec">ruxst</w><?oxy_comment_end ?></mentioned>, but not <ref type="xr" target="#entry_roxst" xml:lang="os-x-iron"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>