abaev-xml/entries/abaev_sīʒærgæs.xml

71 lines
5 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sīʒærgæs</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_sīʒærgæs" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d2112e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>sīʒærgæs</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>seʒærgæs</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2112e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>вдова, мать сирот</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>widow, mother of orphans</q>
</abv:tr>
<note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>43</biblScope></bibl>)</note>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ramardæj Alixan; Xadizæt æ ewnæg kizgæ
Astarxani xæccæ bajzadæj <oRef>seʒærgæsæj</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">умер Алихан; Хадизат со своей единственной
дочерью Астархан осталась вдовой, матерью сироты</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Alikhan died; Khadizat and her only daughter
Astarkhan remained a widow, the mother of an orphan</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1949 II 46</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <ref type="xr" target="#entry_sīʒær"><w xml:lang="os-x-iron">sīʒær</w><w xml:lang="os-x-digor">seʒær</w></ref> + <ref type="xr" target="#entry_kæsyn"><m>kæs</m></ref>
<q rendition="#rend_doublequotes">кто смотрит (<ref type="xr" target="#entry_kæsyn"><m>kæs</m></ref>) за сиротой (сиротами)</q>». Ср. по образованию <ref type="xr" target="#entry_xæʒar"/>-<ref type="xr" target="#entry_kæsyn"><m>kæs</m></ref>
<q>присматривающий за домом</q>, <ref type="xr" target="#entry_qomgæs"><w>qom-gæs</w>
<q>пастух</q></ref> и т. п. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 201<hi rendition="#rend_subscript">II</hi>
<hi rendition="#rend_subscript">1</hi></biblScope></bibl>). См. <ref type="xr" target="#entry_sīʒær"/> и <ref type="xr" target="#entry_kæsyn"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <ref type="xr" target="#entry_sīʒær"><w xml:lang="os-x-iron">sīʒær</w><w xml:lang="os-x-digor">seʒær</w></ref> + <ref type="xr" target="#entry_kæsyn"><m>kæs</m></ref>
<q rendition="#rend_singlequotes">one who watches (<ref type="xr" target="#entry_kæsyn"><m>kæs</m></ref>) orphan (orphans)</q>. Cf. by the derivation pattern <ref type="xr" target="#entry_xæʒar"/>-<ref type="xr" target="#entry_kæsyn"><m>kæs</m></ref>
<q>looking after the house</q>, <ref type="xr" target="#entry_qomgæs"><w>qom-gæs</w>
<q>shepherd</q></ref> etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 201<hi rendition="#rend_subscript">II</hi>
<hi rendition="#rend_subscript">1</hi></biblScope></bibl>). See <ref type="xr" target="#entry_sīʒær"/> and <ref type="xr" target="#entry_kæsyn"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>