abaev-xml/entries/abaev_tænǵyn.xml

95 lines
5.4 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tænǵyn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_tænǵyn" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="incomplete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20230209T121102+0300" comment="Russian checked"?>
<form xml:id="form_d4173e66" type="lemma"><orth>tænǵyn</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<usg><lang/></usg>
<sense>
<sense xml:id="sense_d4173e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>тучный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>obese</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>толстобрюхий</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>fat-bellied</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ma tærs fællojgænæg! …<oRef>tænǵynty</oRef>
fydænæn xorzæj, ӡæbæxæj myn cær!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не бойся, трудящийся! назло толстобрюхим живи
ладно, хорошо</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">don't be afraid, worker! in spite of the
fat-bellied, live well, fine!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Niger"/>
<biblScope>52</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dondaræny cūr læwwync… <oRef>tænǵyn</oRef>
qūccytæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у водопоя стоят тучные коровы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fat cows standing near the waterhole</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<date>1957</date>
<biblScope>III 24</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">От <ref type="xr" target="#entry_tæn_1"/> с помощью форманта <mentioned xml:lang="os-x-iron"><w>-ǵyn-</w></mentioned>, означающего обладание каким-либо
признаком; ср. <ref type="xr" target="#entry_q0yn"><w>q˳ynǵyn</w>
<gloss><q>мохнатый</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_bæzǵyn"><mentioned xml:lang="os"><w>bæzǵyn</w>
<gloss><q>толстый</q></gloss></mentioned></ref> и т. п. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 182</biblScope></bibl>). По образованию ср. (с другим формантом) <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>tanūmand</w>
<gloss><q>тучный</q>, <q>полный</q>, <q>дородный</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <ref type="xr" target="#entry_tæn_1"/> by means of the formant
<mentioned xml:lang="os-x-iron"><w>-ǵyn-</w></mentioned>, denoting possession of some
attribute; cf. <ref type="xr" target="#entry_q0yn"><w>q˳ynǵyn</w>
<gloss><q>shaggy</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_bæzǵyn"><mentioned xml:lang="os"><w>bæzǵyn</w>
<gloss><q>fat</q></gloss></mentioned></ref>, etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 182</biblScope></bibl>). By formation cf. (with another formant) <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>tanūmand</w>
<gloss><q>obese</q>, <q>fat</q>, <q>burly</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>