abaev-xml/entries/abaev_tyrnyn.xml

167 lines
9.3 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tyrnyn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_tyrnyn" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d1511e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>tyrnyn</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>turnun</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d1511e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>стремиться к чему-либо</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>strive for something</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>порываться</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>endeavour</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">alḱī dær adæmy rænqy racæwynmæ
<oRef>tyrny</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">каждый стремится выйти в люди</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">everyone strives for going up it the world</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<biblScope>1975 III 20</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næ zony stʼaly, ...īnnætæm cæmæn
<oRef>tyrny</oRef> ūj; ænūsmæ syn bazzad kæræʒīmæ <oRef>tyrnyn</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не знает звезда, почему она стремится к другим;
навеки суждено им стремиться друг к другу</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the star does not know why it
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20221206T131854+0300" comment="?"?>aspires<?oxy_comment_end ?>
to others; they are forever destined to strive for each other</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>66</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ag˳yrdton dæ, Mædinæt, <oRef>tyrnydton</oRef>
dæm, bællydtæn dæm</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я искал тебя, Мадинат, я стремился к тебе, я
мечтал о тебе</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I was looking for you, Madinat, I longed for
you, I dreamed about you</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<biblScope>1959 I 46</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æfcægmæ <oRef>tyrnæg</oRef>
æfsæddontæ...</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">рвущиеся к перевалу воины...</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">warriors rushing towards the pass...</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
<biblScope>294</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Bucæ (<oRef>tyrny</oRef> dwarmæ): <q>Awaʒ
mæ!</q></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Буца (рвется к двери): «Пусти меня!»</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Butsa (rushes to the door): <q>Let me
go!</q></q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>46</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Xansiat <oRef>ystyrnydta</oRef> Tætærqany
nyxasmæ æmæ ærxawd</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Хансиат порывалась было на слова Татаркана, но
упала</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Khansiat was about to
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20221206T132146+0300" comment="порывалась было??"?>rush<?oxy_comment_end ?>
at the words of Tatarkan, but fell</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>47</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jerun amæj razmæ <oRef>turnæg</oRef>
skʼolaʒawti nom</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">это (стихотворение) я посвящаю школьникам,
стремящимся вперед</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I dedicate this (poem) to schoolchildren
striving forward</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Sozur"/>
<biblScope>30</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">tur(a)nya-</w>
<gloss><q>спешить</q></gloss></mentioned>; ср. <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>tur-</w>, <w>turati</w>, <w>turanyati</w>
<gloss><q>спешить</q></gloss>, <gloss><q>порываться</q></gloss>, <gloss><q>рваться
вперед</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><w>tūrṇi-</w>
<gloss><q>спешащий</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><w>tūrṇi-artha-</w>
<gloss><q>стремящийся к цели, стремительно рвущийся к ней</q></gloss></mentioned>,
<mentioned xml:lang="inc-x-old"><w>turaṇya-</w>
<gloss><q>энергично рвущийся вперед</q></gloss>,
<gloss><q>ревностный</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">Traces back to <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">tur(a)nya-</w>
<gloss><q>hurry</q></gloss></mentioned>; cf. <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>tur-</w>, <w>turati</w>, <w>turanyati</w>
<gloss><q>hurry</q></gloss>, <gloss><q>endeavour</q></gloss>, <gloss><q>rush
forward</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><w>tūrṇi-</w>
<gloss><q>in a hurry</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><w>tūrṇi-artha-</w>
<gloss><q>striving for a goal</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><w>turaṇya-</w>
<gloss><q>vigorously rushing forward</q></gloss>,
<gloss><q>zealous</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>