abaev-xml/entries/abaev_wæddær.xml

145 lines
7.9 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wæddær</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_wæddær" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d2645e66" type="lemma"><orth>wæddær</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d2645e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>и тогда</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>even then</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>все же</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>yet</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>все равно</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>still</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>тем не менее</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>nevertheless</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">arv myl k˳y rxawa, wæddær næ
fætærsʒynæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если на меня обрушится небо, и тогда я не
испугаюсь</q>
</tr><tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if the sky crashes down on me, even then I
shall not be frightened</q>
</tr>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæd rūxs næ bajjafy jæ cardæj, . . . wæddær
næ nyxx˳yssy ænkʼardæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">хотя oн не видит света в своей жизни, все же он
не ложится грустный</q>
</tr><tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">though he does not see the light in his life,
still, he does not go to bed sad</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>26</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dunejy kʼyzǵytæ simdy læwwydysty, aj ʒy
xærzaræstdær, aj ʒy ræsuǧddær, he wæddær ʒyllætæ īwyldær kastysty zærond Soltany
kʼyzǵytæm æʒūxdær</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">множество девушек стояли на <ref type="xr" target="#entry_simd">симдe</ref>, одна другой нарядней, одна другой краше, и все
же весь народ смотрел неотрывно на дочерей старого Солтана</q>
</tr><tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">many young women stood in the <ref type="xr" target="#entry_simd">simd</ref>, one more elegant than the other, one more
beautiful than the other, and yet the entire crowd could not tear their eyes from
the daughters of old Soltan</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>136</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cydæriddær kænon, wæddær ænæ bajsærdgæ gænæn
nal ī</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">что бы со мной ни было, все равно (мне) нельзя
не закалиться</q>
</tr><tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">whatever happens to me, (I) still have no
choice but to toughen up</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 18</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kūsǵytæ fæfyldær kodtoj bæxtæn sæ xærd, fælæ
wæddær wældaj narddær næ festy</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">работники прибавили коням корму, но (те) все же
не стали заметно упитаннее</q>
</tr><tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">workers gave the horses extra food, and yet
they did not become noticeably plumper</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
<biblScope>74, 76</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xor iskæsæd æ niftujæni, dænttæ razdæxæntæ
fæstæmæ, wæddær mæ kizgi næ radʒænæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пусть солнце взойдет c запада, пусть реки
повернут вспять, и тогда я не отдам мою дочь</q>
</tr><tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">should the sun rise in the west and the rivers
turn back their course, even then I will not give up my daughter</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
<biblScope>96</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_wæd_1"/> и <ref type="xr" target="#entry_dær"><w>dær</w>
<gloss><q>тоже</q></gloss></ref>. </etym><etym xml:lang="en">Combination of <ref type="xr" target="#entry_wæd_1"/> and <ref type="xr" target="#entry_dær"><w>dær</w>
<gloss><q>too</q></gloss></ref>. </etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>