abaev-xml/entries/abaev_xæʒarwat.xml

110 lines
6 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xæʒarwat</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xæʒarwat" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231024T195957+0300" comment="Russian checked"?>
<form xml:id="form_d1337e66" type="lemma"><orth>xæʒarwat</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<sense>
<sense xml:id="sense_d1337e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>руины дома</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>house ruins</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пепелище</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>ashes</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ærmæst ma q˳ystīs Berdy
<oRef>xæʒarwatæj</oRef> wyǵy wasyn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">только слышен был из руин Бердова дома крик
совы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">only the cry of an owl could be heard from the
ruins of Berdy house</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>13</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xæʒarwat</oRef> k˳y badæn!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">горе моему дому!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">woe to my house!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>109</biblScope>. — <bibl><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<date>1940</date>
<biblScope>III 57</biblScope></bibl></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bacæncæ nur <oRef/>, fal ma sæ kuj
ræjuj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">их дом в руинах, но их пес еще лает</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">their house is in ruins, but their dog is still
barking</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Sam."/>
<biblScope>149</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_xæʒar"><w>xæʒar</w>
<gloss><q>дом</q></gloss></ref> и <ref type="xr" target="#entry_wat"><w>wat</w>
<gloss><q>место</q></gloss>: <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">место (где был)
дом</q></gloss></ref>. Ср. <mentioned xml:lang="os"><w>qæwwat</w>
<gloss><q>руины аула</q>, <q>место, где прежде был аул</q>, <q>селище</q></gloss>
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 201</biblScope><hi>ᵢ ₁</hi></bibl>)</note></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._Etudes"/>
<biblScope>113</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">A compound of <ref type="xr" target="#entry_xæʒar"><w>xæʒar</w>
<gloss><q>house</q></gloss></ref> and <ref type="xr" target="#entry_wat"><w>wat</w>
<gloss><q>place</q></gloss>: <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">the place (where
there was) a house</q></gloss></ref>. Cf. <mentioned xml:lang="os"><w>qæwwat</w>
<gloss><q>ruins of aul</q>, <q>place where formerly there was an aul</q>,
<q>settlement</q></gloss>
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 201</biblScope><hi>ᵢ ₁</hi></bibl>)</note></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._Etudes"/>
<biblScope>113</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>