61 lines
3.6 KiB
XML
61 lines
3.6 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">x˳yʒarm</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_x0yʒarm" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d3181e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>x˳yʒarm</orth></form>
|
|||
|
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xuʒar</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d3181e69">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>свиная кожа</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>pigskin</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">særak ʒabyr æmæ x˳yʒarm ʒabyr kæræʒīwyl
|
|||
|
ystyxstysty æmæ x˳yʒarm ʒabyr tyxǵyndær kæny</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сафьянный чувяк и чувяк из свиной кожи
|
|||
|
сцепились, и чувяк из свиной кожи берет верх</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">morocco chuvyak and pigskin chuvyak clash and
|
|||
|
pigskin one takes over</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
|||
|
<biblScope>I 54</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_x0y_1"/> и <ref type="xr" target="#entry_carm"/>. По образованию ср. <ref type="xr" target="#entry_wælʒarm"/>,
|
|||
|
<ref type="xr" target="#entry_sæǧʒarm"/> и т. п. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
|||
|
<biblScope>§201<hi rendition="#rend_subscript">I 1</hi></biblScope></bibl>).</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_x0y_1"/> and <ref type="xr" target="#entry_carm"/>. Cf. by the derivation pattern <ref type="xr" target="#entry_wælʒarm"/>, <ref type="xr" target="#entry_sæǧʒarm"/> etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
|||
|
<biblScope>§201<hi rendition="#rend_subscript">I 1</hi></biblScope></bibl>).</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|