abaev-xml/entries/abaev_x0yʒarm.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

61 lines
No EOL
3.6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">x˳yʒarm</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_x0yʒarm" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d3181e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>x˳yʒarm</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xuʒar</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3181e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>свиная кожа</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>pigskin</q>
</abv:tr>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">særak ʒabyr æmæ x˳yʒarm ʒabyr kæræʒīwyl
ystyxstysty æmæ x˳yʒarm ʒabyr tyxǵyndær kæny</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сафьянный чувяк и чувяк из свиной кожи
сцепились, и чувяк из свиной кожи берет верх</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">morocco chuvyak and pigskin chuvyak clash and
pigskin one takes over</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 54</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_x0y_1"/> и <ref type="xr" target="#entry_carm"/>. По образованию ср. <ref type="xr" target="#entry_wælʒarm"/>,
<ref type="xr" target="#entry_sæǧʒarm"/> и т. п. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§201<hi rendition="#rend_subscript">I 1</hi></biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_x0y_1"/> and <ref type="xr" target="#entry_carm"/>. Cf. by the derivation pattern <ref type="xr" target="#entry_wælʒarm"/>, <ref type="xr" target="#entry_sæǧʒarm"/> etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§201<hi rendition="#rend_subscript">I 1</hi></biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>