102 lines
5.6 KiB
XML
102 lines
5.6 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xecmær</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_xecmær" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="russian-questions">
|
|||
|
<form xml:id="form_d4677e66" type="lemma"><orth>xecmær</orth></form>
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d4677e69">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>своенравный</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>wayward</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>самолюбивый</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>proud</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<formGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<form xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="variant" xml:lang="os"><gram>variant:
|
|||
|
</gram><orth>xecmærez</orth></form>
|
|||
|
</formGrp>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ku zæǧuj Xæmæt wæd <oRef>xecmær</oRef>
|
|||
|
xanæn...</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">говорит тогда Хамат своенравному хану...</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Khamat then said to the wayward Khan...</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
|||
|
<biblScope>36</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æncæ Digoræ <oRef>xecmærez</oRef>, ældar
|
|||
|
xunnuj sæmæ stur nez</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">дигорцы своенравны, князя они почитают за
|
|||
|
великое зло (<q>болезнь</q>)</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Digorians are capricious, they revere the
|
|||
|
prince for a great evil (<q>disease</q>)</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
|||
|
<biblScope>64</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æj wæxæn silæ <oRef>xecmærez</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">такая женщина бывает самолюбивой</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">such a woman can be selfish</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
|||
|
<biblScope>69</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Быть может, буквально <q rendition="#rend_doublequotes">(действующий) по
|
|||
|
своему <note type="comment">(<ref type="xr" target="#entry_xī"/>)</note> разумению
|
|||
|
(<mentioned xml:lang="os"><w>cmær</w> из <w>smær</w></mentioned>)</q>. См. <ref type="xr" target="#entry_xī"><w xml:lang="os-x-iron">xī</w>
|
|||
|
<w xml:lang="os-x-digor">xe</w></ref> и <ref type="xr" target="#entry_fæsmærun"/>. В
|
|||
|
варианте <w>xecmærez</w> конечный <c>-ez</c> остается неясным.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Perhaps, literally <q rendition="#rend_doublequotes">(acting) in its
|
|||
|
own <note type="comment">(<ref type="xr" target="#entry_xī"/>)</note> way (<mentioned xml:lang="os"><w>cmær</w> from <w>smær</w></mentioned>)</q>. See <ref type="xr" target="#entry_xī"><w xml:lang="os-x-iron">xī</w>
|
|||
|
<w xml:lang="os-x-digor">xe</w></ref> and <ref type="xr" target="#entry_fæsmærun"/>. In
|
|||
|
the variant <w>xecmærez</w>, the final <c>-ez</c> remains unclear.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|