abaev-xml/entries/abaev_zærdæaivæj.xml

64 lines
3.8 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">zærdæaivæj</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_zærdæaivæj" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d3189e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>zærdæaivæj</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>zærdarǧævæj</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d3189e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>наобум</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>at random</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>наугад</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>at a guess</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>на авось</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>by guesswork</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
<biblScope>182<hi rendition="#rend_subscript">4</hi>, 277<hi rendition="#rend_subscript">2</hi></biblScope></bibl>)</note>
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_zærdæ"/> и <ref type="xr" target="#entry_aīv"><m>-aivæj</m></ref><?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230515T132747+0300" comment="это m? или это w? куда хреф?..." id="h1g_cfd_byb"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20230708T181632+0300" parentID="h1g_cfd_byb" comment="поставил, но не уверен" mid="1"?>
| <?oxy_comment_end mid="1"?><?oxy_comment_end ?><ref type="xr" target="#entry_7rǧævyn"><m>-ærǧævæj</m></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">A compound of <ref type="xr" target="#entry_zærdæ"/> and <ref type="xr" target="#entry_aīv"><m>-aivæj</m></ref><?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230515T132747+0300" comment="это m? или это w? куда хреф?..." id="h1g_cfd_byb"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20230708T181632+0300" parentID="h1g_cfd_byb" comment="поставил, но не уверен" mid="3"?>
| <?oxy_comment_end mid="3"?><?oxy_comment_end ?><ref type="xr" target="#entry_7rǧævyn"><m>-ærǧævæj</m></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>