64 lines
No EOL
3.8 KiB
XML
64 lines
No EOL
3.8 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">zærdæaivæj</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_zærdæaivæj" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
|
||
<form xml:id="form_d3189e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>zærdæaivæj</orth></form>
|
||
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>zærdarǧævæj</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<sense xml:id="sense_d3189e69">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>наобум</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>at random</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>наугад</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>at a guess</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>на авось</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>by guesswork</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
<note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
|
||
<biblScope>182<hi rendition="#rend_subscript">4</hi>, 277<hi rendition="#rend_subscript">2</hi></biblScope></bibl>)</note>
|
||
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_zærdæ"/> и <ref type="xr" target="#entry_aīv"><m>-aivæj</m></ref><?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230515T132747+0300" comment="это m? или это w? куда хреф?..." id="h1g_cfd_byb"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20230708T181632+0300" parentID="h1g_cfd_byb" comment="поставил, но не уверен" mid="1"?>
|
||
| <?oxy_comment_end mid="1"?><?oxy_comment_end ?><ref type="xr" target="#entry_7rǧævyn"><m>-ærǧævæj</m></ref>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">A compound of <ref type="xr" target="#entry_zærdæ"/> and <ref type="xr" target="#entry_aīv"><m>-aivæj</m></ref><?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230515T132747+0300" comment="это m? или это w? куда хреф?..." id="h1g_cfd_byb"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20230708T181632+0300" parentID="h1g_cfd_byb" comment="поставил, но не уверен" mid="3"?>
|
||
| <?oxy_comment_end mid="3"?><?oxy_comment_end ?><ref type="xr" target="#entry_7rǧævyn"><m>-ærǧævæj</m></ref>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |