abaev-xml/entries/abaev_zǧællagkom.xml

115 lines
10 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">zǧællag6kom9</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_zǧællagkom" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form type="lemma"><orth>zǧællagkom</orth></form>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>удила</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>snaffle bit</q>
</abv:tr>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Sabaz (bæxæn) jæ mylytæ
<oRef>zǧællagkæmttæj</oRef> ys-cæj-fasta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Сабаз (коню) удилами чуть не
рассек десны</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Sabaz almost cut the horses gums
with a snaffle bit</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Хар._Кадӕг"/>
<biblScope>76</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Сложное слово. Буквально <q rendition="#rend_doublequotes">металл
(<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230623T170925+0300" comment="с этим словом что-то не так" id="mjw_mjm_byb" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20230710T003345+0300" parentID="mjw_mjm_byb" comment="просто это действительно виртуальное производное от zǧær . можно так оставить мне кажется" flag="done" mid="1"?><w>zǧællag</w><?oxy_comment_end ?><?oxy_comment_end mid="1"?>
от <ref type="xr" target="#entry_zǧær"/>) рта (<ref type="xr" target="#entry_kom_1"><w>kom</w></ref>)</q>. По форме и значению
<w>zǧællag</w>
<gloss><q>металл</q></gloss> относится к <ref type="xr" target="#entry_zǧær"><w>zǧær</w>
<gloss><q>металл-панцирь</q></gloss></ref>, как <ref type="xr" target="#entry_7fsæjnag"><w>fsæjnag</w>
<gloss><q>железо</q></gloss></ref> к <ref type="xr" target="#entry_7fsæn"><w>fsæn</w>
<gloss><q>железо-сошник</q></gloss></ref>. По типу образования (tat-puruṣa с
инверсией) ср. <ref type="xr" target="#entry_cæfxad"><w>cæfxad</w>
<gloss><q>подкова</q></gloss></ref> из <w type="rec">cægfad</w><q rendition="#rend_doublequotes">скоба (<ref type="xr" target="#entry_cæg"/>)
ноги (<ref type="xr" target="#entry_fad"/>)</q>, <ref type="xr" target="#entry_jæwgæf"><w>jæwgæf</w>
<gloss><q>икра</q></gloss></ref> = <q rendition="#rend_doublequotes">просо
(<ref type="xr" target="#entry_jæw"/>) рыбы (<ref type="xr" target="#entry_kæf"/>)</q> и др. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>233234</biblScope></bibl>). Калькой осетинского слова является
<mentioned xml:lang="kv"><lang/>
<w>körtvom</w>
<gloss><q>удила</q></gloss>
<note type="comment">= <q rendition="#rend_doublequotes">железо
(<w>kört</w>) рта (<w>vom</w>)</q></note></mentioned>. — О скифских
и сарматских удилах см.: <bibl>А. П. <author>Смирнов</author>.
<title>Скифы</title>. <pubPlace>М.</pubPlace>, <date>1966</date>,
<biblScope>стр. 132</biblScope></bibl>;
<quote><bibl><author>Крупнов</author>. <title>Древняя история
Северного Кавказа</title>. <pubPlace>М.</pubPlace>,
<date>1960</date>, <biblScope>стр. 124 сл.</biblScope></bibl> (<q rendition="#rend_doublequotes">Кавказ дал наибольшее количество древних
бронзовых удил</q>)</quote>; см. также:
<bibl><author>Ильинская</author>. <title>Скифы днепровского лесостепного
Левобережья</title>. <pubPlace>Киев</pubPlace>, <date>1968</date>,
<biblScope>стр. 105</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">A compound word. Literally <q rendition="#rend_doublequotes">metal
(<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230623T170925+0300" comment="с этим словом что-то не так" id="mjw_mjm_byb" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20230710T003345+0300" parentID="mjw_mjm_byb" comment="просто это действительно виртуальное производное от zǧær . можно так оставить мне кажется" flag="done" mid="3"?><w>zǧællag</w><?oxy_comment_end ?><?oxy_comment_end mid="3"?>
from <ref type="xr" target="#entry_zǧær"/>) of the mouth (<ref type="xr" target="#entry_kom_1"><w>kom</w></ref>)</q>. In the form and meaning
<w>zǧællag</w>
<gloss><q>metal</q></gloss> is related to <ref type="xr" target="#entry_zǧær"><w>zǧær</w>
<gloss><q>metal shell</q></gloss></ref>, like <ref type="xr" target="#entry_7fsæjnag"><w>fsæjnag</w>
<gloss><q>iron</q></gloss></ref> is related to <ref type="xr" target="#entry_7fsæn"><w>fsæn</w>
<gloss><q>iron ploughshare</q></gloss></ref>. As for the derivation type
(tat-puruṣa with inversion) cf. <ref type="xr" target="#entry_cæfxad"><w>cæfxad</w>
<gloss><q>horseshoe</q></gloss></ref> from <w type="rec">cægfad</w> <q rendition="#rend_doublequotes">brace (<ref type="xr" target="#entry_cæg"/>)
of a foot (<ref type="xr" target="#entry_fad"/>)</q>, <ref type="xr" target="#entry_jæwgæf"><w>jæwgæf</w>
<gloss><q>caviar</q></gloss></ref> = <q rendition="#rend_doublequotes">millet (<ref type="xr" target="#entry_jæw"/>) of a fish (<ref type="xr" target="#entry_kæf"/>)</q> etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>233234</biblScope></bibl>). The calque of the Ossetic word is
<mentioned xml:lang="kv"><lang/>
<w>körtvom</w>
<gloss><q>snaffle bit</q></gloss>
<note type="comment">= <q rendition="#rend_doublequotes">iron (<w>kört</w>)
of a mouth (<w>vom</w>)</q></note></mentioned>. — For Scythian and
Sarmatian snaffle bits, see: <bibl>A. P. <author>Smirnov</author>. <title>Skify
[Scythians]</title>. <pubPlace>Moscow</pubPlace>, <date>1966</date>,
<biblScope>p. 132</biblScope></bibl>;
<quote><bibl><author>Krupnov</author>. <title>Drevnjaja istorija
Severnogo Kavkaza [Ancient history of the North Caucasus]</title>.
<pubPlace>Moscow</pubPlace>, <date>1960</date>, <biblScope>p. 124
ff.</biblScope></bibl> (<q rendition="#rend_doublequotes">The
Caucasus gave the largest number of ancient bronze snaffle
bits</q>)</quote>; see also: <bibl><author>Ilʹinskaja</author>. <title>Skify
dneprovskogo lesostepnogo Levoberežʹja [Scythians of the Dnieper
forest-steppe Left Bank]</title>. <pubPlace>Kyiv</pubPlace>,
<date>1968</date>, <biblScope>p. 105</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>