abaev-xml/entries/abaev_zǧællagkom.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

115 lines
No EOL
10 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">zǧællag6kom9</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_zǧællagkom" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form type="lemma"><orth>zǧællagkom</orth></form>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>удила</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>snaffle bit</q>
</abv:tr>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Sabaz (bæxæn) jæ mylytæ
<oRef>zǧællagkæmttæj</oRef> ys-cæj-fasta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Сабаз (коню) удилами чуть не
рассек десны</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Sabaz almost cut the horses gums
with a snaffle bit</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Хар._Кадӕг"/>
<biblScope>76</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Сложное слово. Буквально <q rendition="#rend_doublequotes">металл
(<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230623T170925+0300" comment="с этим словом что-то не так" id="mjw_mjm_byb" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20230710T003345+0300" parentID="mjw_mjm_byb" comment="просто это действительно виртуальное производное от zǧær . можно так оставить мне кажется" flag="done" mid="1"?><w>zǧællag</w><?oxy_comment_end ?><?oxy_comment_end mid="1"?>
от <ref type="xr" target="#entry_zǧær"/>) рта (<ref type="xr" target="#entry_kom_1"><w>kom</w></ref>)</q>. По форме и значению
<w>zǧællag</w>
<gloss><q>металл</q></gloss> относится к <ref type="xr" target="#entry_zǧær"><w>zǧær</w>
<gloss><q>металл-панцирь</q></gloss></ref>, как <ref type="xr" target="#entry_7fsæjnag"><w>fsæjnag</w>
<gloss><q>железо</q></gloss></ref> к <ref type="xr" target="#entry_7fsæn"><w>fsæn</w>
<gloss><q>железо-сошник</q></gloss></ref>. По типу образования (tat-puruṣa с
инверсией) ср. <ref type="xr" target="#entry_cæfxad"><w>cæfxad</w>
<gloss><q>подкова</q></gloss></ref> из <w type="rec">cægfad</w><q rendition="#rend_doublequotes">скоба (<ref type="xr" target="#entry_cæg"/>)
ноги (<ref type="xr" target="#entry_fad"/>)</q>, <ref type="xr" target="#entry_jæwgæf"><w>jæwgæf</w>
<gloss><q>икра</q></gloss></ref> = <q rendition="#rend_doublequotes">просо
(<ref type="xr" target="#entry_jæw"/>) рыбы (<ref type="xr" target="#entry_kæf"/>)</q> и др. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>233234</biblScope></bibl>). Калькой осетинского слова является
<mentioned xml:lang="kv"><lang/>
<w>körtvom</w>
<gloss><q>удила</q></gloss>
<note type="comment">= <q rendition="#rend_doublequotes">железо
(<w>kört</w>) рта (<w>vom</w>)</q></note></mentioned>. — О скифских
и сарматских удилах см.: <bibl>А. П. <author>Смирнов</author>.
<title>Скифы</title>. <pubPlace>М.</pubPlace>, <date>1966</date>,
<biblScope>стр. 132</biblScope></bibl>;
<quote><bibl><author>Крупнов</author>. <title>Древняя история
Северного Кавказа</title>. <pubPlace>М.</pubPlace>,
<date>1960</date>, <biblScope>стр. 124 сл.</biblScope></bibl> (<q rendition="#rend_doublequotes">Кавказ дал наибольшее количество древних
бронзовых удил</q>)</quote>; см. также:
<bibl><author>Ильинская</author>. <title>Скифы днепровского лесостепного
Левобережья</title>. <pubPlace>Киев</pubPlace>, <date>1968</date>,
<biblScope>стр. 105</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">A compound word. Literally <q rendition="#rend_doublequotes">metal
(<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230623T170925+0300" comment="с этим словом что-то не так" id="mjw_mjm_byb" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20230710T003345+0300" parentID="mjw_mjm_byb" comment="просто это действительно виртуальное производное от zǧær . можно так оставить мне кажется" flag="done" mid="3"?><w>zǧællag</w><?oxy_comment_end ?><?oxy_comment_end mid="3"?>
from <ref type="xr" target="#entry_zǧær"/>) of the mouth (<ref type="xr" target="#entry_kom_1"><w>kom</w></ref>)</q>. In the form and meaning
<w>zǧællag</w>
<gloss><q>metal</q></gloss> is related to <ref type="xr" target="#entry_zǧær"><w>zǧær</w>
<gloss><q>metal shell</q></gloss></ref>, like <ref type="xr" target="#entry_7fsæjnag"><w>fsæjnag</w>
<gloss><q>iron</q></gloss></ref> is related to <ref type="xr" target="#entry_7fsæn"><w>fsæn</w>
<gloss><q>iron ploughshare</q></gloss></ref>. As for the derivation type
(tat-puruṣa with inversion) cf. <ref type="xr" target="#entry_cæfxad"><w>cæfxad</w>
<gloss><q>horseshoe</q></gloss></ref> from <w type="rec">cægfad</w> <q rendition="#rend_doublequotes">brace (<ref type="xr" target="#entry_cæg"/>)
of a foot (<ref type="xr" target="#entry_fad"/>)</q>, <ref type="xr" target="#entry_jæwgæf"><w>jæwgæf</w>
<gloss><q>caviar</q></gloss></ref> = <q rendition="#rend_doublequotes">millet (<ref type="xr" target="#entry_jæw"/>) of a fish (<ref type="xr" target="#entry_kæf"/>)</q> etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>233234</biblScope></bibl>). The calque of the Ossetic word is
<mentioned xml:lang="kv"><lang/>
<w>körtvom</w>
<gloss><q>snaffle bit</q></gloss>
<note type="comment">= <q rendition="#rend_doublequotes">iron (<w>kört</w>)
of a mouth (<w>vom</w>)</q></note></mentioned>. — For Scythian and
Sarmatian snaffle bits, see: <bibl>A. P. <author>Smirnov</author>. <title>Skify
[Scythians]</title>. <pubPlace>Moscow</pubPlace>, <date>1966</date>,
<biblScope>p. 132</biblScope></bibl>;
<quote><bibl><author>Krupnov</author>. <title>Drevnjaja istorija
Severnogo Kavkaza [Ancient history of the North Caucasus]</title>.
<pubPlace>Moscow</pubPlace>, <date>1960</date>, <biblScope>p. 124
ff.</biblScope></bibl> (<q rendition="#rend_doublequotes">The
Caucasus gave the largest number of ancient bronze snaffle
bits</q>)</quote>; see also: <bibl><author>Ilʹinskaja</author>. <title>Skify
dneprovskogo lesostepnogo Levoberežʹja [Scythians of the Dnieper
forest-steppe Left Bank]</title>. <pubPlace>Kyiv</pubPlace>,
<date>1968</date>, <biblScope>p. 105</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>