abaev-xml/entries/abaev_ūjas.xml

88 lines
4.8 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ūjas</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ūjas" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d5430e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>ūjas</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ojasæ</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d5430e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>столько</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>this much</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>настолько</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>to that extent</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>так много</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>so much</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5430e75">
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">k˳yd færæzta <oRef>ūjas</oRef>!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как она была в состоянии столько (делать)!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">how was she able (to do) so much!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>53</biblScope></bibl>
</example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/> </usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæd <oRef>ojasæ</oRef> xwarz læg dæ, wædta
avd wæjugej zænxæbæl xumæ ærkænæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если ты такой молодец, то вспаши землю семи
великанов</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if you are so good, then plough the land of the
seven giants</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>7<hi rendition="#rend_subscript">12</hi></biblScope></bibl>
</example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_ūj"><w>ūj</w></ref> и <ref type="xr" target="#entry_as"><w>as</w></ref>. Ср. <ref type="xr" target="#entry_ūjbærc"><w>ūjbærc</w></ref>. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/> <biblScope>II 153</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/> <biblScope>53</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_ūj"><w>ūj</w></ref> and <ref type="xr" target="#entry_as"><w>as</w></ref>. Cf. <ref type="xr" target="#entry_ūjbærc"><w>ūjbærc</w></ref>. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/> <biblScope>II 153</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/> <biblScope>53</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>