abaev-xml/entries/abaev_aʒatxana.xml

67 lines
4.5 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">aʒatxana</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_aʒatxana" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="english-questions">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231220T125209+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d3887e66" type="lemma"><orth>aʒatxana</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d3887e72">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>нужник</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>restroom, outhouse</q>
</abv:tr>
</sense>
<note type="comment" xml:lang="en">; in Iron cf. <ref type="xr" target="#entry_pysunæ"/></note>
<note type="comment" xml:lang="ru">; в иронском ср. <ref type="xr" target="#entry_pysunæ"/></note>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3887e108">
<abv:example xml:id="example_d3887e110">
<quote>sæ mard sin sæ <oRef>aʒatxanaj</oRef> niggælsta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>их мертвеца он бросил в нужник</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>he threw their
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231220T125157+0300" comment="попытался избежать неоднозначности, которой нет в русском &quot;их мертвец&quot;"?>cadaver<?oxy_comment_end ?>
into the outhouse</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
46</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d3887e149" xml:id="mentioned_d3887e132" xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>ḥajatxāna</w>
<gloss><q>нужник</q></gloss></mentioned>, сюда же <mentioned corresp="#mentioned_d3887e157" xml:id="mentioned_d3887e140" xml:lang="av"><lang/>
<w>ḥajatxana</w></mentioned>, а также в других горских языках.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d3887e132" xml:id="mentioned_d3887e149" xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>ḥajatxāna</w>
<gloss><q>нужник</q></gloss></mentioned>, also <mentioned corresp="#mentioned_d3887e140" xml:id="mentioned_d3887e157" xml:lang="av"><lang/>
<w>ḥajatxana</w></mentioned>, and also in other highland languages.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>