abaev-xml/entries/abaev_aqæl.xml

98 lines
5.6 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">aqæl</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_aqæl" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231227T142746+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d1278e66" type="lemma"><orth>aqæl</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<sense xml:id="sense_d1278e69">
<sense xml:id="sense_d1278e70">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>рассудительность</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>judiciousness</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d1278e79">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>(хороший) нрав</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>(good) temper</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<re xml:id="re_d1278e89">
<form xml:id="form_d1278e91" type="lemma"><orth>ænaqæl</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1278e94">
<sense xml:id="sense_d1278e95">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>безрассудный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>reckless</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d1278e104">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>дурного нрава</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>bad-tempered</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1278e115">
<abv:example xml:id="example_d1278e117" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>mæ bæx ewgaron <oRef>xwærzaqæl</oRef> næj, æma ku ǧazon, wæd alke æxe
baǧæwaj kænæd</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>мой конь не хорошего нрава, и когда я буду джигитовать, пусть каждый
побережется</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>my horse is not of good temper, so may everyone take care when I
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231227T142659+0300" comment="джигитовать"?>engage
in trick riding<?oxy_comment_end ?></q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>4</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d1278e166" xml:id="mentioned_d1278e142" xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>ʽaql</w>
<gloss><q>ум</q></gloss>, <gloss><q>рассудок</q></gloss>,
<gloss><q>благоразумие</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d1278e142" xml:id="mentioned_d1278e166" xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>ʽaql</w>
<gloss><q>intelligence</q></gloss>, <gloss><q>mind</q></gloss>,
<gloss><q>prudence</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>