abaev-xml/entries/abaev_cʼammar.xml

106 lines
8.2 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cʼammar</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_cʼammar" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d4627e66" type="lemma"><orth>cʼammar</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4627e69"><sense xml:id="sense_d4627e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>гнусный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>mean</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4627e79"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>мерзкий</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>odious</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4627e89">
<abv:example xml:id="example_d4627e91">
<quote>fesæf ardygæj, cʼammar!</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>убирайся отсюда, негодяй!</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>get out of here, you rascal!</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4627e106">
<quote>æfxwæræn, cʼammar ʒubanditæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>оскорбительные, гнусные речи</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>offensive, vile speech</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_SD"/><biblScope>286%l3%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4627e125" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>æ cʼammar, xaxur, sajæn… rabæræg kodta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>он выявил свою гнусность, клевету, лживость</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>he revealed his vileness, slander, deceit</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_SD"/><biblScope>278%l4%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Объединяем со сходными по звучанию и значению осетинскими
словами — <ref type="xr" target="#entry_cʼumur"/> д. ʼгрязныйʼ, <ref type="xr" target="#entry_cʼymara"/> и. ʼгрязьʼ, ʼтопьʼ — и сближаем с некоторыми
тюркскими, кавказскими и русскими (в говорах) словами: <mentioned corresp="#mentioned_d4627e226" xml:id="mentioned_d4627e154" xml:lang="trk"><lang/>
<w>čamur</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4627e231" xml:id="mentioned_d4627e159" xml:lang="ku"><lang/>
<w>čamur</w>
<gloss><q>грязь</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4627e239" xml:id="mentioned_d4627e167" xml:lang="ru"><lang/>
<note type="comment" xml:lang="ru">(перм.) </note><w>чòмор</w>
<gloss><q>чорт</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4627e250" xml:id="mentioned_d4627e178" xml:lang="ru"><w/>
<gloss><q>нечистый</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4627e256" xml:id="mentioned_d4627e184" xml:lang="ru"><lang/>
<note type="comment" xml:lang="ru">(арханг.) </note><w>чамра</w>
<gloss><q>сумрак</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4627e266" xml:id="mentioned_d4627e194" xml:lang="ru"><w/>
<gloss><q>туман</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4627e272" xml:id="mentioned_d4627e200" xml:lang="tkr"><lang/>
<w>čämrä</w>
<gloss><q>туман</q></gloss></mentioned>
(<bibl><author><hi rendition="#rend_bold">Дирр</hi></author></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d4627e283" xml:id="mentioned_d4627e211" xml:lang="lbe"><lang/>
<w>čapur</w>
<gloss><q>нечистый</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">We combine this with Ossetic words similar in phonetics and by
the meaning — <ref type="xr" target="#entry_cʼumur"/> Digor dirtyʼ, <ref type="xr" target="#entry_cʼymara"/> Iron ʼdirtʼ, ʼbogʼ — and relate it with
some Turkic, Caucasian and Russian (in dialects) words: <mentioned corresp="#mentioned_d4627e154" xml:id="mentioned_d4627e226" xml:lang="trk"><lang/>
<w>čamur</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4627e159" xml:id="mentioned_d4627e231" xml:lang="ku"><lang/>
<w>čamur</w>
<gloss><q>dirt</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4627e167" xml:id="mentioned_d4627e239" xml:lang="ru"><lang/>
<note type="comment" xml:lang="en">(Permian) </note><w>čómor</w>
<gloss><q>devil</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4627e178" xml:id="mentioned_d4627e250" xml:lang="ru"><w/>
<gloss><q>inpure</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4627e184" xml:id="mentioned_d4627e256" xml:lang="ru"><lang/>
<note type="comment" xml:lang="en">(Arkhangelsk) </note><w>čamra</w>
<gloss><q>twilight</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4627e194" xml:id="mentioned_d4627e266" xml:lang="ru"><w/>
<gloss><q>fog</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4627e200" xml:id="mentioned_d4627e272" xml:lang="tkr"><lang/>
<w>čämrä</w>
<gloss><q>fog</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Дирр"/></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d4627e211" xml:id="mentioned_d4627e283" xml:lang="lbe"><lang/>
<w>čapur</w>
<gloss><q>impure</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>