129 lines
9.7 KiB
XML
129 lines
9.7 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">emynæ</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_emynæ" xml:lang="os">
|
|||
|
<form xml:id="form_d1285e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>emynæ</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d1285e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>eminæ</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d1285e72"><sense xml:id="sense_d1285e73"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>чума</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>plague</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1285e82"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>мор</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>pestilence</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1285e92">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d1285e94" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<quote>fonsbæl fæwuj alli xuzi neztæ: manǧaw, talæw, eminæ æma ændær
|
|||
|
neztæ</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>скота бывают разные болезни: сап, сибирская язва, чума и другие
|
|||
|
болезни</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>the cattle suffers from various diseases: glanders, anthrax, plague
|
|||
|
and other diseases</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_FS"/><biblScope>II 17</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d1285e116">
|
|||
|
<quote>emynæ wæ nyccægdæd!</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>чума да поразит вас!</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>let the plague hit you!</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d1285e131">
|
|||
|
<quote>jæ ūs æj je ʽmgæron næ waǧta emynæjæ qawǵydær</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>жена не подпускала его к себе близко, как чуму</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>wife did not allow him to come near her, like the plague</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/><biblScope>80</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d1285e150" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<quote>cuma ίn kizgæ eminæ ævdesuj, oj kast kænuj</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>он смотрит так, как будто девушка ему (противна), как чума</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>he looks at her as if the girl disgusts him like the plague</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/><biblScope>36</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Усвоено у соседей: <mentioned corresp="#mentioned_d1285e252" xml:id="mentioned_d1285e175" xml:lang="kbd"><lang/>
|
|||
|
<w>jemənä</w>
|
|||
|
<gloss><q>моровая язва</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1285e260" xml:id="mentioned_d1285e183" xml:lang="kbd"><w/>
|
|||
|
<gloss><q>поветрие</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1285e266" xml:id="mentioned_d1285e189" xml:lang="ady"><lang/>
|
|||
|
<w>jemənä</w>
|
|||
|
<gloss><q>чума</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1285e274" xml:id="mentioned_d1285e197" xml:lang="ady"><w/>
|
|||
|
<gloss><q>холера</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_СМК"/><biblScope>XXVI <hi rendition="#rend_italic">3</hi> 37, 60</biblScope></bibl>),
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d1285e285" xml:id="mentioned_d1285e208" xml:lang="abq"><lang/>
|
|||
|
<w>jəməna</w>
|
|||
|
<gloss><q>эпидемия</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1285e293" xml:id="mentioned_d1285e216" xml:lang="krc-x-balkar" extralang="krc-x-karachay"><lang/>
|
|||
|
<w>emina</w>
|
|||
|
<gloss><q>чума</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_СМК"/><biblScope>XLIII <hi rendition="#rend_italic">1</hi> 68</biblScope></bibl>),
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d1285e305" xml:id="mentioned_d1285e228" xml:lang="ka" dialect="ka-x-rach"><lang/>
|
|||
|
<w>iamani</w>
|
|||
|
<gloss><q>болезнь лошадей</q></gloss></mentioned> (<bibl><author>Ш. В.
|
|||
|
Дзидзигури</author><biblScope>Сообщ. Акад, наук Груз. ССР, 1944, т. V, №
|
|||
|
10, стр. 1035</biblScope></bibl>). Тюркского происхождения (ср.
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d1285e317" xml:id="mentioned_d1285e240" xml:lang="ky"><lang/>
|
|||
|
<w>čemen</w>
|
|||
|
<gloss><q>болезнь</q></gloss></mentioned>).</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Acquired from the neighbouring languages: <mentioned corresp="#mentioned_d1285e175" xml:id="mentioned_d1285e252" xml:lang="kbd"><lang/>
|
|||
|
<w>jemənä</w>
|
|||
|
<gloss><q>pest</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1285e183" xml:id="mentioned_d1285e260" xml:lang="kbd"><w/>
|
|||
|
<gloss><q>epidemic</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1285e189" xml:id="mentioned_d1285e266" xml:lang="ady"><lang/>
|
|||
|
<w>jemənä</w>
|
|||
|
<gloss><q>plague</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1285e197" xml:id="mentioned_d1285e274" xml:lang="ady"><w/>
|
|||
|
<gloss><q>cholera</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_СМК"/><biblScope>XXVI <hi rendition="#rend_italic">3</hi> 37, 60</biblScope></bibl>),
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d1285e208" xml:id="mentioned_d1285e285" xml:lang="abq"><lang/>
|
|||
|
<w>jəməna</w>
|
|||
|
<gloss><q>epidemic</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1285e216" xml:id="mentioned_d1285e293" xml:lang="krc-x-balkar" extralang="krc-x-karachay"><lang/>
|
|||
|
<w>emina</w>
|
|||
|
<gloss><q>plague</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_СМК"/><biblScope>XLIII <hi rendition="#rend_italic">1</hi> 68</biblScope></bibl>),
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d1285e228" xml:id="mentioned_d1285e305" xml:lang="ka" dialect="ka-x-rach"><lang/>
|
|||
|
<w>iamani</w>
|
|||
|
<gloss><q>horse disease</q></gloss></mentioned> (<bibl><author>Sh. V.
|
|||
|
Dzidziguri</author><biblScope>Soobšč. Akad. nauk Gruz. SSR, 1944, vol.
|
|||
|
V, № 10, p. 1035</biblScope></bibl>). It has a Turkic origin (cf.
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d1285e240" xml:id="mentioned_d1285e317" xml:lang="ky"><lang/>
|
|||
|
<w>čemen</w>
|
|||
|
<gloss><q>disease</q></gloss></mentioned>).</etym>
|
|||
|
<note type="internal">один английский реф перевести</note>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|