abaev-xml/entries/abaev_fænyk.xml

118 lines
9.8 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">fænyk</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_fænyk" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d927e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>fænyk</orth></form>
<form xml:id="form_d927e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>funuk</orth></form>
<sense xml:id="sense_d927e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>зола</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>ash</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d927e82">
<abv:example xml:id="example_d927e84">
<quote>artʒæsty kærætty fænykmæ ængom badync syvællættæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>у очага поближе к золе сидят дети</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>children sit by the hearth closer to the ash</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>43</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d927e103">
<quote>cæxǵyn fydtæ caræj fænykmæ tæʒync</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>(жир) засоленных туш каплет с потолка в золу</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>fat of salted carcasses is dripping from the ceiling into ash</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>25</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d927e122" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>zænxæ sæ kʼæxti buni saw funuk ænǧiztæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>земля под их ногами клубилась черной золой</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the ground under their feet swirled like black ash</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/><biblScope>24%l10%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d927e144" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>funuk ǧæwama Ket festa</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>(аул) Кет должен обратиться в пепел</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Ket (an aul) must turn to ashes</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>74</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d927e244" xml:id="mentioned_d927e169" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*pa(s)nu-ka</w></mentioned>. Выпадение <hi rendition="#rend_italic">s</hi> имело место и в сакском; ср.
<mentioned corresp="#mentioned_d927e249" xml:id="mentioned_d927e174" xml:lang="kho"><lang/>
<w>phāna-</w>
<gloss><q>пыль</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d927e257" xml:id="mentioned_d927e182" xml:lang="ae"><lang/>
<w>pasnu-</w>
<gloss><q>пыль</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d927e265" xml:id="mentioned_d927e190" xml:lang="ae"><w/>
<gloss><q>прах</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d927e271" xml:id="mentioned_d927e196" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>pam̃su-</w>
<gloss><q>пыль</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d927e280" xml:id="mentioned_d927e205" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>песок</q></gloss></mentioned>. Утрата <hi rendition="#rend_italic">s</hi> перед <hi rendition="#rend_italic">n</hi>, как в
<ref type="xr" target="#entry_najyn"/> ‘купать’ из <hi rendition="#rend_italic">snā-</hi> и <ref type="xr" target="#entry_nwar"/> из <hi rendition="#rend_italic">snāvar-</hi>. В случае выпадения носового мы имели
бы <hi rendition="#rend_italic">*pasuk-</hi>, чему безупречно отвечает <mentioned corresp="#mentioned_d927e290" xml:id="mentioned_d927e215" xml:lang="cu"><lang/>
<w n="0">пѣсъкъ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d927e295" xml:id="mentioned_d927e221" xml:lang="ru"><lang/>
<w>песок</w></mentioned>. Огласовка <hi rendition="#rend_italic">u</hi> в д. <hi rendition="#rend_italic">funuk</hi> — вторичное
явление, как в некоторых других случаях (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>368</biblScope></bibl>).%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>20,
34</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Konow</author><ref type="bibl" target="#ref_NTS"/><biblScope>XV 114</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Traces back to <mentioned corresp="#mentioned_d927e169" xml:id="mentioned_d927e244" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*pa(s)nu-ka</w></mentioned>. The drop of the <hi rendition="#rend_italic">s</hi> sound happened also in
Khotanese; cf. <mentioned corresp="#mentioned_d927e174" xml:id="mentioned_d927e249" xml:lang="kho"><lang/>
<w>phāna-</w>
<gloss><q>dust</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d927e182" xml:id="mentioned_d927e257" xml:lang="ae"><lang/>
<w>pasnu-</w>
<gloss><q>dust</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d927e190" xml:id="mentioned_d927e265" xml:lang="ae"><w/>
<gloss><q>ashes</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d927e196" xml:id="mentioned_d927e271" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>pam̃su-</w>
<gloss><q>dust</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d927e205" xml:id="mentioned_d927e280" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>sand</q></gloss></mentioned>. The <hi rendition="#rend_italic">s</hi> sound was dropped before
<hi rendition="#rend_italic">n</hi> as in <ref type="xr" target="#entry_najyn"/> bath from <hi rendition="#rend_italic">snā-</hi> and <ref type="xr" target="#entry_nwar"/> from <hi rendition="#rend_italic">snāvar-</hi>. In case of the drop of
the nasal sound, the form would have looked like <hi rendition="#rend_italic">*pasuk-</hi>, which is perfectly
corresponds with <mentioned corresp="#mentioned_d927e215" xml:id="mentioned_d927e290" xml:lang="cu"><lang/>
<w>pěsъkъ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d927e221" xml:id="mentioned_d927e295" xml:lang="ru"><lang/>
<w>pesok</w>
<gloss><q>sand</q></gloss></mentioned>. The <hi rendition="#rend_italic">u</hi> voicing in Digor <hi rendition="#rend_italic">funuk</hi>
is a secondary phenomenon, as in some other cases (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>368</biblScope></bibl>).%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>20,
34</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Konow</author><ref type="bibl" target="#ref_NTS"/><biblScope>XV 114</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>