65 lines
3.8 KiB
XML
65 lines
3.8 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">lyq</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_lyq" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d2144e66" type="lemma"><orth>lyq</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2144e69"><sense xml:id="sense_d2144e70"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>впадина</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>cavity</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2144e79"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>углубление</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>depression</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2144e88"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>ямка</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>little hole</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2144e98">
|
|||
|
<example xml:id="example_d2144e100">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wærccæn jæ badæntæ… – x˳ymty æmæ ugærdænty
|
|||
|
<oRef>lyqqyty</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">место сидения перепелки — во впадинах пашен и
|
|||
|
покосов</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the quail’s sitting place — in cavities of
|
|||
|
fields and hay meadows</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
|
|||
|
<biblScope>III 177</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Может быть, перебой из <w>dyq</w>, как <ref type="xr" target="#entry_lalym"/> из <w>dalym</w>, см. <ref type="xr" target="#entry_dūq"/>, <ref type="xr" target="#entry_ʒyqq"/> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ИЭС_I"/>
|
|||
|
<biblScope>376, 406</biblScope></bibl>).</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">This may be an alternation of <w>dyq</w>, like <ref type="xr" target="#entry_lalym"/> from <w>dalym</w>, see <ref type="xr" target="#entry_dūq"/>,
|
|||
|
<ref type="xr" target="#entry_ʒyqq"/> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ИЭС_I"/>
|
|||
|
<biblScope>376, 406</biblScope></bibl>).</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|