abaev-xml/entries/abaev_madard.xml

83 lines
5 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">madard</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_madard" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d3204e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>madard (bæǧnæg)</orth></form>
<form xml:id="form_d3204e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>madiard (bæǧnæg)</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3204e72"><sense xml:id="sense_d3204e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>раздетый донага</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>stripped naked</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3204e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>совершенно голый</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>completely nude</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3204e91"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>как мать родила</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>naked as the day one was born</q>
</abv:tr></sense></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d3204e101">
<example xml:id="example_d3204e103">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(fyd) læppūjy wælaʒygmæ skodta, <oRef>madard
baeǧnæg</oRef> æj skodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(отец) повел мальчика в верхний этаж, раздел
его донага</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(father) led the buy to the upper floor,
undressed him nude</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>III 29</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3204e128" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Æxsīnæ… æxe <oRef>madiard bæǧnæg</oRef>
iskodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Ахсина оголилась, как мать родила</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Æxsinæ stripped naked as the day she was
born</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 10</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_mad"><w>mad</w>
<gloss><q>мать</q></gloss></ref> и <ref type="xr" target="#entry_aryn"><w>aryn</w>
<gloss><q>рожать</q></gloss></ref>. Любопытно, что в дигорской форме имеем <w>-ard</w>
вместо ожидаемого <w>-ird</w> (и. <w>aryn</w> : <w>ard</w> = д. <w xml:lang="os-x-digor">erun</w> : <w xml:lang="os-x-digor">ird</w>).</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_mad"><w>mad</w>
<gloss><q>mother</q></gloss></ref> and <ref type="xr" target="#entry_aryn"><w>aryn</w>
<gloss><q>give birth</q></gloss></ref>. Curiously, the Digor form has <w>-ard</w>
instead of expected <w>-ird</w> (Iron <w>aryn</w> : <w>ard</w> = Digor <w xml:lang="os-x-digor">erun</w> : <w xml:lang="os-x-digor">ird</w>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>