277 lines
16 KiB
XML
277 lines
16 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mondag</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry abv:completeness="complete" xml:id="entry_mondag" xml:lang="os">
|
|||
|
<form xml:id="form_d1911e66" type="lemma"><orth>mondag</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d1911e69"><sense xml:id="sense_d1911e70"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>сильно желающий</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>strongly desiring</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1911e79"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>охочий</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>loving</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1911e88"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>жадный до чего-либо</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>avid for smth.</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1911e97"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>сильное желание</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>strong desire</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1911e106"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>страсть</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>passion</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1911e115"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>утеха</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>delight</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1911e124"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>радость</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>joy</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
<re xml:id="re_d1911e134">
|
|||
|
<form xml:id="form_d1911e136" type="lemma"><orth>xærynmondag</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d1911e139"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">охочий до еды</q>
|
|||
|
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">food-loving</q>
|
|||
|
</tr></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d1911e152">
|
|||
|
<form xml:id="form_d1911e154" type="lemma"><orth>xylmondag</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d1911e157"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">охочий до ссоры</q>
|
|||
|
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">quarrel-loving</q>
|
|||
|
</tr></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d1911e170">
|
|||
|
<form xml:id="form_d1911e172" type="lemma"><orth>k˳ystmondag</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d1911e175"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">охочий до работы</q>
|
|||
|
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">work-loving</q>
|
|||
|
</tr></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d1911e189">
|
|||
|
<form xml:id="form_d1911e191" type="lemma"><orth><oRef>mondægte</oRef> īsyn</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d1911e196"><sense xml:id="sense_d1911e197"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">находить сходство с кем-либо любимым</q>
|
|||
|
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">find a likeness with someone beloved</q>
|
|||
|
</tr></sense><sense xml:id="sense_d1911e208"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>насладиться</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>enjoy</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d1911e219">
|
|||
|
<form xml:id="form_d1911e221" type="lemma"><orth>cīntæ æmæ <oRef>mondægtæ</oRef> kænyn</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d1911e227"><sense xml:id="sense_d1911e228"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">радоваться кому-нибудь</q>
|
|||
|
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">rejoice at smb.</q>
|
|||
|
</tr></sense><sense xml:id="sense_d1911e239"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>осыпать ласками</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>shower with caresses</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1911e250">
|
|||
|
<example xml:id="example_d1911e252">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ænæzæneg dywwæ ūsy syvallættyl cīntæ,
|
|||
|
<oRef>mondægtæ</oRef> kodtoj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">две бездетные женщины осыпали ласками детей</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">two childless women showered children with
|
|||
|
caresses</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref target="#src_Сека" type="bibl"/>
|
|||
|
<biblScope>24</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d1911e277">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ūcy zærond ūsæj mæ mady <oRef>mondægtæ</oRef>
|
|||
|
īsyn</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">эта старуха напоминает мне мою мать</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">that old woman reminds me of my mother</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d1911e297">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Tajmurazy <oRef>mondægtæ</oRef> īsta xūry
|
|||
|
tyntæj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">солнечные лучи напоминали (ей) Таймураза</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the rays of the sun reminded (her) of
|
|||
|
Taymuraz</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref target="#src_Сека" type="bibl"/>
|
|||
|
<biblScope>53</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d1911e322">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ḱyzg ḱynʒy <oRef>mondægtæj</oRef> cy wydta?
|
|||
|
nīcy</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">какие утехи молодой жены видела девушка?
|
|||
|
никаких</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">which joys of a young wife has the girl seen?
|
|||
|
none</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref target="#src_Сека" type="bibl"/>
|
|||
|
<biblScope>76</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d1911e347">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæd ḱyzg wyd, wæddær ʒy læppujy
|
|||
|
<oRef>mondagæn</oRef> sæxī rævdydtoj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">хотя она была девочка, (родители) радовались ей
|
|||
|
(ублажали себя ею), как мальчику</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">although she was a girl, (parents) rejoiced at
|
|||
|
her (pleased themselves with her) like at a boy</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref target="#src_Сека" type="bibl"/>
|
|||
|
<biblScope>102</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d1911e373">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xæcængærztæ <oRef>xæstmondagæj</oRef> cʼæx
|
|||
|
art waʒync</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">оружие от жажды боя испускает- синее пламя</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the weapon emits a blue flame from carving for
|
|||
|
combat</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref target="#src_Нарт._сказ." type="bibl"/>
|
|||
|
<biblScope>340</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d1911e398">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cīntæ mæ <oRef>mondægtæn</oRef> kæron nal
|
|||
|
wyd</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">радостям не было конца</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">there was no end to rejoicing</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref target="#src_СОПам." type="bibl"/>
|
|||
|
<biblScope>III 108</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d1911e423">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">q˳ysy (fosæn) sæ <oRef>mondag</oRef>
|
|||
|
cʼæm-c’æm</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">слышится, как (скот) жадно ест</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(the cattle’s) avid eating is heard</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref target="#src_F." type="bibl"/>
|
|||
|
<biblScope>1956 V 9</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d1911e448">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>fidmondagæj</oRef> xoj æ særmæ
|
|||
|
zeluj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">жадный до мяса стервятник кружит над ним</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the vulture craving meat is going round above
|
|||
|
him</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref target="#src_Iræf" type="bibl"/>
|
|||
|
<biblScope>21</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d1911e472" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">iskataj æj <oRef>lægmondag</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">она отчаялась в тоске по мужу</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">she has become desperate in yearning for a
|
|||
|
husband</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref target="#src_Sam." type="bibl"/>
|
|||
|
<biblScope>115</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d1911e499" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>mondag</oRef> xuzæj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">с жадностью</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">with eagerness</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref target="#src_Qazb." type="bibl"/>
|
|||
|
<biblScope>31</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d1911e527" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>mondaggin</oRef> ænʒastæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">жадный, страстный взгляд</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">eager, passionate stare</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref target="#src_Тайм._Мӕ_зӕрд." type="bibl"/>
|
|||
|
<biblScope>42</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1911e555">
|
|||
|
<example xml:id="example_d1911e557">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">x˳yssægæj jæ <oRef>mondægtæ</oRef>
|
|||
|
sīsta</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он выспался всласть</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he has slept to his content</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">От <ref type="xr" target="#entry_monc"><w><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220416T172649+0300" comment="Слова нет в словаре" id="jww_f3s_b5b" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220703T235647+0300" parentID="jww_f3s_b5b" comment="это дигорский вариант monc" flag="done" mid="1"?>mond<?oxy_comment_end mid="1"?><?oxy_comment_end ?></w></ref>
|
|||
|
с формантом <c>-ag</c>. См. <ref target="#entry_monc" type="xr"/>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">From <ref type="xr" target="#entry_monc"><w><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220416T172649+0300" comment="Слова нет в словаре" id="jww_f3s_b5b" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220703T235647+0300" parentID="jww_f3s_b5b" comment="это дигорский вариант monc" flag="done" mid="3"?>mond<?oxy_comment_end mid="3"?><?oxy_comment_end ?></w></ref>
|
|||
|
with the suffix <mentioned xml:id="mentioned_d1911e603" xml:lang="os"><c>-ag</c></mentioned>. See <ref target="#entry_monc" type="xr"/>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|