97 lines
5.8 KiB
XML
97 lines
5.8 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">nesi</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_nesi" xml:lang="os" abv:completeness="russian-questions">
|
|||
|
<form xml:id="form_d1341e66" type="lemma"><orth>nesi</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d1341e69">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>дыня</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>melon</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<formGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="comment" xml:lang="en">in Digor also </note>
|
|||
|
<form xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="variant" xml:lang="os" xml:id="form_misi"><note type="comment" xml:lang="ru">в дигорском также </note><orth xml:lang="os-x-digor">misi</orth></form>
|
|||
|
</formGrp>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1341e95">
|
|||
|
<example xml:id="example_d1341e97">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tækkæ ūcy ræstægy, særdy tævdy, xærynæn
|
|||
|
ysbæzzydysty ǵitʼritæ, <oRef>nesitæ</oRef>, xarbyzæj ændæræj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как раз в это время, в летнюю жару, стали
|
|||
|
пригодны для еды огурцы, дыни, арбузы и прочее</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">just at this time, in the summer heat,
|
|||
|
cucumbers, melons, watermelons and so on became suitable for eating</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
|
|||
|
<biblScope>1957 VI 42</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d1341e122" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wærduni lasuncæ xwærgænæstæ,
|
|||
|
<oRef>misitæ</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в арбе они везут огурцы, дыни</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they carry cucumbers, melons in the arba</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
|
|||
|
<biblScope>198<hi rendition="#rend_subscript">4</hi></biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d1341e152" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xarbuztæ æma <oRef>misitæmæ</oRef>
|
|||
|
niqqærttæncæ; bor misiti gæbæx smag fingi qæltæ cavta</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">они дошли до арбузов и дынь; приятный запах
|
|||
|
желтых дынь ударял в ноздри</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they got to watermelons and melons; the
|
|||
|
pleasant smell of yellow melons hit their noses</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_AK"/>
|
|||
|
<biblScope>II 9</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d1341e207" xml:id="mentioned_d1341e184" xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>nesvī</w>
|
|||
|
<gloss><q>дыня</q></gloss></mentioned>. Дальнейшее см. под <ref type="xr" target="#entry_nas"><w>nas</w>
|
|||
|
<gloss><q>тыква</q></gloss></ref>. <lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
|
|||
|
<biblScope>III 14</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d1341e184" xml:id="mentioned_d1341e207" xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>nesvī</w>
|
|||
|
<gloss><q>melon</q></gloss></mentioned>. For more information, see <ref type="xr" target="#entry_nas"><w>nas</w>
|
|||
|
<gloss><q>pumpkin</q></gloss></ref>. <lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
|
|||
|
<biblScope>III 14</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|