abaev-xml/entries/abaev_nesi.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

97 lines
No EOL
5.8 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">nesi</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_nesi" xml:lang="os" abv:completeness="russian-questions">
<form xml:id="form_d1341e66" type="lemma"><orth>nesi</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1341e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>дыня</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>melon</q>
</abv:tr>
</sense>
<formGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="comment" xml:lang="en">in Digor also </note>
<form xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="variant" xml:lang="os" xml:id="form_misi"><note type="comment" xml:lang="ru">в дигорском также </note><orth xml:lang="os-x-digor">misi</orth></form>
</formGrp>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1341e95">
<example xml:id="example_d1341e97">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tækkæ ūcy ræstægy, særdy tævdy, xærynæn
ysbæzzydysty ǵitʼritæ, <oRef>nesitæ</oRef>, xarbyzæj ændæræj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как раз в это время, в летнюю жару, стали
пригодны для еды огурцы, дыни, арбузы и прочее</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">just at this time, in the summer heat,
cucumbers, melons, watermelons and so on became suitable for eating</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<biblScope>1957 VI 42</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1341e122" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wærduni lasuncæ xwærgænæstæ,
<oRef>misitæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в арбе они везут огурцы, дыни</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they carry cucumbers, melons in the arba</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
<biblScope>198<hi rendition="#rend_subscript">4</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1341e152" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xarbuztæ æma <oRef>misitæmæ</oRef>
niqqærttæncæ; bor misiti gæbæx smag fingi qæltæ cavta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">они дошли до арбузов и дынь; приятный запах
желтых дынь ударял в ноздри</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they got to watermelons and melons; the
pleasant smell of yellow melons hit their noses</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_AK"/>
<biblScope>II 9</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d1341e207" xml:id="mentioned_d1341e184" xml:lang="ka"><lang/>
<w>nesvī</w>
<gloss><q>дыня</q></gloss></mentioned>. Дальнейшее см. под <ref type="xr" target="#entry_nas"><w>nas</w>
<gloss><q>тыква</q></gloss></ref>. <lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>III 14</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d1341e184" xml:id="mentioned_d1341e207" xml:lang="ka"><lang/>
<w>nesvī</w>
<gloss><q>melon</q></gloss></mentioned>. For more information, see <ref type="xr" target="#entry_nas"><w>nas</w>
<gloss><q>pumpkin</q></gloss></ref>. <lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>III 14</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>