abaev-xml/entries/abaev_qyg.xml

262 lines
15 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qyg</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_qyg" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d3029e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>qyg</orth></form>
<form xml:id="form_d3029e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ǧigæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3029e72"><sense xml:id="sense_d3029e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>скорбь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>grief</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3029e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>печаль</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>sadness</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3029e91"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>скука</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>boredom</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d3029e101">
<form xml:id="form_d3029e103" type="lemma"><orth>qyg kænyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3029e106"><sense xml:id="sense_d3029e107"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">грустить</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">grieve</q>
</tr></sense><sense xml:id="sense_d3029e118"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>скучать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>miss</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<re xml:id="re_d3029e129">
<form xml:id="form_d3029e131" type="lemma"><orth>qygtæ kænyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3029e134"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">выражать соболезнование</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">express condolences</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d3029e148">
<form xml:id="form_d3029e150" type="lemma"><orth>qyg daryn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3029e153"><sense xml:id="sense_d3029e154"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мешать</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">interfere</q>
</tr></sense><sense xml:id="sense_d3029e165"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>трогать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>touch</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3029e174"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>обижать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>offend</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3029e183"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>беспокоить</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>bother</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<re xml:id="re_d3029e194">
<form xml:id="form_d3029e196" type="lemma"><orth>qyg kæsyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3029e199"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">быть обидным</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">be offensive</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d3029e212">
<form xml:id="form_d3029e214" type="lemma"><orth>qygag</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3029e217"><sense xml:id="sense_d3029e218"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">прискорбный</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">deplorable</q>
</tr></sense><sense xml:id="sense_d3029e229"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>плачевный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>lamentable</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d3029e240">
<example xml:id="example_d3029e242">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">qyg æm fækastī</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он обиделся</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he was offended</q>
</tr>
</example>
<example xml:id="example_d3029e260">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæ cīnæj, dæ qygæj fælaston mæ saw zærdæ
dard</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">от твоей радости, от твоей скорби я унес далеко
свое черное сердце</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">From your joy, from your sorrow, I took my
black heart far away</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>33</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3029e283">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">zærvatykk — ænæ qyg, ænæ mast cæræg</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ласточка — живущая без печали, без
огорчений</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a swallow — living without sorrow, without
sorrow</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>120</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3029e306">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">G˳yrʒyxanyl adæm fæqyg kodtoj æmæ jæ
banygædtoj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">люди погоревали по поводу (смерти) Гурдзыхан и
похоронили ее</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">people grieved over Gurdzikhans death and
buried her</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>30</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3029e329">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">særæj mæm mæ ʒyrd qyg fækast</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кажется, вас обидело мое слово</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">it seems that my word offended you</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>65</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3029e353">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nyrma cardæj ne ʽsqyg īs</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">жизнь ему еще не надоела</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he is not tired of life yet</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>83</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3029e376">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">zæǧæd inælaræn: qyg dær wæ næ daræm, qyg dær
næ ma darūt</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пусть скажет генералу: мы вас не трогаем, и вы
нас не трогайте</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">let him tell the general: we do not touch you,
and you do not touch us</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>99</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3029e399">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ysqyg dæn ænæ k˳ystæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мне надоело быть без работы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I am tired of being out of work</q>
</tr>
</example>
<example xml:id="example_d3029e417" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ma ǧigæ daretæ cʼewti</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не трогайте (не обижайте) птиц</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">do not touch (do not offend) birds</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_FS"/>
<biblScope>I 40</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3029e443" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">zærændtæj sæ badæntæ baǧigæ ʽncæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сиденья устали от (сидящих на них) стариков</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the seats are tired of the old people (sitting
on them)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/>
<biblScope>54</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3029e469" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ǧigæ din woʒænæj, ævæʒi, fal dæ cox vændæ
skodtan</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">тебе, наверное, будет неприятно, но мы решили
тебя уволить</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">it will probably be unpleasant for you, but we
decided to fire you</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>115</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">По-видимому, идет из тюркского: <mentioned corresp="#mentioned_d3029e547" xml:id="mentioned_d3029e498" xml:lang="trk"><lang/>
<w>qaiɣə</w>
<gloss><q>печаль</q>, <q>горе</q>, <q>забота</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>II 8 сл.</biblScope></bibl>)</note></mentioned>; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d3029e567" xml:id="mentioned_d3029e518" xml:lang="x-vaynakh"><lang/>
<w>ghaigha</w>
<gloss><q>горе</q>, <q>скорбь</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3029e577" xml:id="mentioned_d3029e528" xml:lang="dar"><lang/>
<w>qaiǧi</w>
<gloss><q>забота</q></gloss></mentioned> и др. — Ср. <ref type="xr" target="#entry_qyggag"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_MSt."/>
<biblScope>83</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Apparently, it comes from the Turkic: <mentioned corresp="#mentioned_d3029e498" xml:id="mentioned_d3029e547" xml:lang="trk"><lang/>
<w>qaiɣə</w>
<gloss><q>sadness</q>, <q>grief</q>, <q>care</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>II 8 ff.</biblScope></bibl>)</note></mentioned>; cf. <mentioned corresp="#mentioned_d3029e518" xml:id="mentioned_d3029e567" xml:lang="x-vaynakh"><lang/>
<w>ghaigha</w>
<gloss><q>grief</q>, <q>sorrow</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3029e528" xml:id="mentioned_d3029e577" xml:lang="dar"><lang/>
<w>qaiǧi</w>
<gloss><q>care</q></gloss></mentioned> etc. — Cf. <ref type="xr" target="#entry_qyggag"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_MSt."/>
<biblScope>83</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>