abaev-xml/entries/abaev_rūxs.xml

596 lines
45 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">rūxs</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_rūxs" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d2407e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>rūxs</orth></form>
<form xml:id="form_d2407e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>roxs</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2407e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>свет</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>light (n.)</q>
</abv:tr></sense>
<sense xml:id="sense_d2407e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>светлый</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>light (adj.)</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d2407e92">
<form xml:id="form_d2407e94" type="lemma"><orth>rūxs <ref type="xr" target="#entry_kænyn">kænyn</ref></orth></form>
<sense xml:id="sense_d2407e100"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">светить</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">shine (v.)</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d2407e114">
<form xml:id="form_d2407e116" type="lemma"><orth><ref type="xr" target="#entry_cæst">cæsty</ref>
rūxs</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2407e122"><note xml:lang="ru" type="comment"><q rendition="#rend_doublequotes">свет очей</q>
= </note><note xml:lang="en" type="comment"><q rendition="#rend_doublequotes">light of
the eyes</q> = </note><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">способность зрения</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ability of sight</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d2407e143">
<form xml:id="form_d2407e145" type="lemma"><orth><ref type="xr" target="#entry_cæst">cæsty</ref>
rūxs</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2407e152"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_doublequotes">свет моих
очей</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_doublequotes">the light of my
eyes</q>
</tr></sense>
<note xml:lang="ru" type="comment"> (ласковое обращение)</note>
<note xml:lang="en" type="comment"> (affectionate expression)</note>
</re>
<re xml:id="re_d2407e171">
<form xml:id="form_d2407e173" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth><ref type="xr" target="#entry_zærdærūxs"/></orth></form>
<form xml:id="form_d2407e177" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>zærdiroxs</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2407e180"><note xml:lang="ru" type="comment"><q rendition="#rend_doublequotes">имеющий
светлое сердце</q> = </note><note xml:lang="en" type="comment"><q rendition="#rend_doublequotes">having a bright heart</q> = </note><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">радостный</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">joyful</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d2407e201">
<form xml:id="form_d2407e203" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth><ref type="xr" target="#entry_mæjrūxs"/></orth></form>
<form xml:id="form_d2407e207" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>mæjroxs</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2407e210"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">лунный свет</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">moonlight</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d2407e223">
<form xml:id="form_d2407e225" type="lemma"><orth><ref type="xr" target="#entry_mæjrūxs"/>
<ref type="xr" target="#entry_æxsæv"/></orth></form>
<sense xml:id="sense_d2407e231"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">лунная ночь</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">moonlit night</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d2407e244">
<form xml:id="form_d2407e246" type="lemma"><orth>rūxs zæǧyn (mardæn)</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2407e249"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">напутствовать покойника, произнося <ref type="xr" target="#entry_rūxsag"/> (см.) и посвящая ему яства путем окропления их
аракой, вином</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">say goodbye to the deceased, saying <ref type="xr" target="#entry_rūxsag"/> and dedicating viands to him by sprinkling them
with wine</q>
</tr></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2407e267">
<example xml:id="example_d2407e269">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>rūxsmæ</oRef> ænæzīvæg comūt
ængomæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">к свету не мешкая пойдемте дружно</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">lets go together to the light without
delay</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>34</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2407e293">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæj jæ calxy ʒagæj rakastīs, dunejyl jæ
fælūrs <oRef>rūxs</oRef> kaly</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">месяц выглянул полный (<q>в полное колесо</q>),
изливает на мир свой бледный свет</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the moon has peeked out full, (<q>as a full
wheel</q>), it pours its pale light on the world</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>216</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2407e322">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">adon cyraǧy <oRef>rūxsmæ</oRef> ʒyllæ xælæfæj
cydysty sæ razmæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на свет их лучин массы людей выходили спеша им
навстречу</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">masses of people came out into the light of
their splinters, hurrying to meet them</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>225</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2407e347">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cyraǧy <oRef>rūxsæj</oRef> æfsærmy
kæny</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">она стесняется света свечей</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">she is shy of candlelight</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>20</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2407e372">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">adæm ysx˳yssydysty, <oRef>rūxs</oRef> nal
cydī</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">люди легли спать; (ниоткуда) не шел больше
свет</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">people went to bed; (from nowhere) there was no
light anymore</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>71</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2407e398">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tav dæ xūræj, arv, næ xæxty,
<oRef>rūxs</oRef><oRef>rūxsæj</oRef> wæd næ kom</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">согревай, о небо, твоим солнцем наши горы,
пусть наше ущелье будет светлым от твоего света</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">oh, heaven, warm our mountains with your sun,
let our gorge be bright from your light</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Илас"/>
<biblScope>49</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2407e425">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bæstæ <oRef>nyrrūxs</oRef> ī</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">все вокруг залилось светом</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">everything was flooded with light</q>
</tr>
</example>
<example xml:id="example_d2407e445">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tabu dæwæn kænæm, <oRef>rūxs</oRef>
Alardy</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">табу тебе возглашаем, светлый Аларды</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">we proclaim the taboo to you, bright Alardy</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220531T122122+0300" comment="NB рус"?>from
the hymn to the god Alardy<?oxy_comment_end ?>; <ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 102</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2407e474" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>roxs</oRef> izædtæ, <oRef>roxs</oRef>
idawgutæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">светлые небожители</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bright celestials</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>59<hi rendition="#rend_subscript">189, 220</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2407e506">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>cæsty rūxs</oRef> myn mæ bar
awaʒūt</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">предоставьте мне способность зрения (<q>свет
очей</q>)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">grant me the
<?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220531T122326+0300" comment="?"?>ability
of sight<?oxy_comment_end ?> (<q>light of the eyes</q>)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 60</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2407e539">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">adæm xærnægyl ærbadtysty æmæ
<oRef>rūxs</oRef> zaǧtoj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">люди сели за тризну и сказали напутствие
(покойникам)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">people sat down at the table and said parting
words (to the dead)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>110</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2407e565">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ærcæūt næm Zærdæværæn æxsæv æmæ næ īwmæjag
mærdtæn <oRef>rūxs</oRef> zæǧæm</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">приходите к нам в ночь под (праздник) <ref type="xr" target="#entry_zærdæværæn"><w>Zærdæværæn</w></ref>, и мы скажем «<ref type="xr" target="#entry_rūxs"><w>rūxs</w></ref>» нашим общим покойникам</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">come to us on the night of (the holiday) <ref type="xr" target="#entry_zærdæværæn"><w>Zærdæværæn</w></ref>, and we will say
<q><ref type="xr" target="#entry_rūxs"><w>rūxs</w></ref></q> to
<?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220531T122440+0300" comment="?"?>our<?oxy_comment_end ?>
dead</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>62</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2407e607">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xorz waid, <oRef>rūxs</oRef> k˳y zæǧikkat
mardæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">было бы хорошо, если бы вы произнесли «<ref type="xr" target="#entry_rūxs"><w>rūxs</w></ref>» покойнику</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">it would be nice if you said <q><ref type="xr" target="#entry_rūxs"><w>rūxs</w></ref></q> to the deceased</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>III 87</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2407e639">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>rūxsy</oRef> bad!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">да будешь ты пребывать в царстве света!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">may you be in the kingdom of light!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220405T160206+0300" comment="или сделать это как ноут?.."?>wish
to the deceased<?oxy_comment_end ?></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2407e663" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>roxsmæ</oRef>, fæsevæd,
tunʒetæ!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">молодежь, спешите к свету!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">young people, hurry to the light!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>9</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2407e690" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næ ciraǧi <oRef>roxsmæ</oRef> badgæ
bonivajænmæ finsis</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сидя при свете нашей лучины, ты до рассвета
пишешь</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sitting by the light of our splinter, you write
until dawn</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Тайм._Ӕмдз."/>
<biblScope>31</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2407e718" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ci <oRef>roxs</oRef> kænuncæ dæ duwwæ cæsti!
kæd oni <oRef>roxsæj</oRef> mijjag ær-bon æj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как светятся твои глаза! не от их ли света
наступил день</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">how your eyes glow! was it not from their light
that the day came?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Тайм._Мӕ_уарзт"/>
<biblScope>35</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2407e749" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sæ wacæ <oRef>roxsæj</oRef> cæstæ tar
kænuj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">их (небожителей) божественный свет ослепляет
глаза</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">their (of the celestials) divine light blinds
the eyes</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>57<hi rendition="#rend_subscript">126</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2407e780" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ku <oRef>færroxs</oRef> uj…</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда рассветает…</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when it dawns…</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>20<hi rendition="#rend_subscript">6</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2407e811" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ zærdæ cæmæn næ <oRef>baroxs</oRef>
adtajdæ!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как было не просветлеть ее сердцу!</q>
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment"> (= <q>как было
ей не обрадоваться</q>)</note>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">how could her heart not be enlightened!</q>
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="comment"> (= <q>how could she not be
happy</q>)</note>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>14<hi rendition="#rend_subscript">3</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2407e852" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">avdi <oRef>roxsi</oRef> fæbbadæd Wæxadægi
furt Xujman</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пусть пребывает в царстве света семи (богов)
Хуйман сын Уахадага</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">May Huiman the son of Uahadag remain in the
kingdom of light of the seven (gods)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>170</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220405T160934+0300" comment="ничего что здесь точка после сноски? в оригинале сноска после точки"?>
<note xml:lang="ru" type="footnote">О культе семи богов см. нашу работу:
<bibl><title>Дохристианская религия алан</title>. <pubPlace>М.</pubPlace>,
<date>1960</date>, <biblScope>стр. 812</biblScope></bibl>.</note>
<note xml:lang="en" type="footnote">About the cult of the seven gods, see our work:
<bibl><title>Doxristianskaja religija alan</title> [Pre-Christian religion of the
Alans]. <pubPlace>M.</pubPlace>, <date>1960</date>, <biblScope>p.
812</biblScope></bibl>.</note><?oxy_comment_end ?>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1361" xml:id="mentioned_d2407e910" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">rauxšna-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1367" xml:id="mentioned_d2407e916" xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">louksno-</w></mentioned> от <mentioned xml:id="mentioned_d2407e922"><mentioned corresp="#mentioned_d2407e1374" xml:id="mentioned_d2407e923" xml:lang="ine"><w type="rec">rauk-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1378" xml:id="mentioned_d2407e927" xml:lang="ine"><w type="rec">leuk-</w></mentioned>
<gloss><q>свет</q></gloss>, <gloss><q>светить</q></gloss></mentioned>. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1388" xml:id="mentioned_d2407e937" xml:lang="fa"><lang/>
<w>ruxš</w>
<gloss><q>сияние</q></gloss>, <gloss><q>блеск</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1399" xml:id="mentioned_d2407e948" xml:lang="fa"><w>ruxšīdan</w>
<gloss><q>сиять</q></gloss>, <gloss><q>блестеть</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1409" xml:id="mentioned_d2407e958" xml:lang="fa"><w>rūšan</w>
<gloss><q>светлый</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d2407e964"><mentioned corresp="#mentioned_d2407e1416" xml:id="mentioned_d2407e965" xml:lang="pal"><lang/>
<w>rōšan</w>, <w>rōšnāk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1423" xml:id="mentioned_d2407e972" xml:lang="tg"><lang/>
<w>ravšan</w></mentioned>
<gloss><q>светлый</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1431" xml:id="mentioned_d2407e980" xml:lang="prs"><lang/>
<w>rūšnōī</w>, <w>rūšnāī</w>
<gloss><q>свет</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1441" xml:id="mentioned_d2407e990" xml:lang="gbz"><lang/>
<w>ruš</w>
<gloss><q>светлый</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1449" xml:id="mentioned_d2407e998" xml:lang="oru"><lang/>
<w>ruṇ</w>
<gloss><q>огонь</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1457" xml:id="mentioned_d2407e1006" xml:lang="ps"><lang/>
<w>rūṇ</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(из <w type="rec">rauxšna-</w>)</note>
<gloss><q>сияющий</q></gloss>, <gloss><q>яркий</q></gloss>,
<gloss><q>блестящий</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._EVP"/>
<biblScope>63</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1487" xml:id="mentioned_d2407e1036" xml:lang="sgh" extralang="x-rushani"><lang/>
<w>rux</w>
<gloss><q>свет</q></gloss>, <gloss><q>рассвет</q></gloss></mentioned>,
<mentioned xml:id="mentioned_d2407e1047"><mentioned corresp="#mentioned_d2407e1499" xml:id="mentioned_d2407e1048" xml:lang="isk"><lang/>
<w>rəṣ̌ni</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1504" xml:id="mentioned_d2407e1053" xml:lang="sgy"><lang/>
<w>ṣ̌nāī</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1509" xml:id="mentioned_d2407e1058" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>rexnig</w></mentioned>
<gloss><q>огонь</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1517" xml:id="mentioned_d2407e1066" xml:lang="wbl">
<w>ruxn</w>
<gloss><q>белый</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1524" xml:id="mentioned_d2407e1073" xml:lang="yai"><lang/>
<w>raxšin</w>
<gloss><q>рассвет</q></gloss>, <gloss><q>заря</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1535" xml:id="mentioned_d2407e1084" xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec">rōxšn</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<w>rγwšn-</w>, <w>rwxṣn-</w>)</note>
<gloss><q>светлый</q></gloss>, <gloss><q>светозарный</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1554" xml:id="mentioned_d2407e1103" xml:lang="sog"><w type="rec">Roxš</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<w>Rwγš</w>)</note>
<gloss>собственное имя</gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Муг"/>
<biblScope>I 217</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1574" xml:id="mentioned_d2407e1123" xml:lang="xpr"><lang/>
<w>rošn</w>
<gloss><q>светлый</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1582" xml:id="mentioned_d2407e1131" xml:lang="kho"><lang/>
<w>rrus-</w>
<gloss><q>сиять</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1590" xml:id="mentioned_d2407e1139" xml:lang="kho">
<w>rrusana-</w>
<gloss><q>сияющий</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1597" xml:id="mentioned_d2407e1146" xml:lang="kho"><w>parrusa-</w>
<gloss><q>светить</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1603" xml:id="mentioned_d2407e1152" xml:lang="kho"><w>rrūnattāti</w>
<gloss><q>блеск</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1609" xml:id="mentioned_d2407e1158" xml:lang="ae"><lang/>
<w>raoxšna-</w>
<gloss><q>светлый</q></gloss>, <gloss><q>сияющий</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1621" xml:id="mentioned_d2407e1170" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>rukṣa-</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(hapax)</note>
<gloss><q>сияющий</q></gloss>
<note xml:lang="ru" type="comment">(?)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1635" xml:id="mentioned_d2407e1184" xml:lang="prg"><lang/>
<w>lauxnos</w>
<gloss><q>звезды</q></gloss>
<note xml:lang="ru" type="comment">(= <w type="rec">lauksnos</w> = <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1361" xml:id="mentioned_d2407e1197" xml:lang="ira"><lang/>
<?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220405T163541+0300" comment="не нужна здесь тоже звездочка?"?><w>rauxšna-</w><?oxy_comment_end ?></mentioned>)</note></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d2407e1656" xml:id="mentioned_d2407e1205" xml:lang="goh"><lang/>
<w>liehsen</w>
<gloss><q>светлый</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1664" xml:id="mentioned_d2407e1213" xml:lang="grc"><lang/>
<w>λύχνος</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<w type="rec">luksnos</w>)</note>
<gloss><q>светильник</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1678" xml:id="mentioned_d2407e1227" xml:lang="xcl"><lang/>
<w>lois</w>
<gloss><q>свет</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1686" xml:id="mentioned_d2407e1235" xml:lang="xcl"><w>lucanem</w>
<gloss><q>зажигаю</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1693" xml:id="mentioned_d2407e1242" xml:lang="la"><lang/>
<w>lux</w>
<gloss><q>свет</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1701" xml:id="mentioned_d2407e1250" xml:lang="la"><w>lūna</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(из <w type="rec">louksnā-</w>)</note>
<gloss><q>луна</q></gloss></mentioned> и пр. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>687690</biblScope></bibl>). — Название сарматского племени
<?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220405T164211+0300" comment="поставила mentioned скиф. но не уверена"?><mentioned corresp="#mentioned_d2407e1719" xml:id="mentioned_d2407e1268" xml:lang="xsc"><w>ʽΡοξολανοι</w>, <w>Roxolani</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>,
означает буквально <q rendition="#rend_doublequotes">Светлые аланы</q>. — Утраченный в
осетинском конечный <c>-n</c> (ожидали бы <w>rūxšn</w>) сохранился под защитой наращенного
<c>-æg</c> в <ref type="xr" target="#entry_roxsnæg" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>roxsnæg</w>
<gloss><q>румяный</q></gloss></ref> и в топониме <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1743" xml:id="mentioned_d2407e1292" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>Rūxsnæg</w></mentioned>, ср.
<?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220405T164211+0300" comment="поставила mentioned скиф. но не уверена"?><mentioned corresp="#mentioned_d2407e1750" xml:id="mentioned_d2407e1299" xml:lang="xsc"><w>ʽΡωξανακη</w>
<gloss>название столицы саков</gloss>
<note type="bibl">(<bibl><author>Ктесий</author></bibl>, по Николаю
Дамаскину)</note></mentioned><?oxy_comment_end ?>, а также <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1762" xml:id="mentioned_d2407e1311" xml:lang="tg"><lang/>
<w>Rūšōn</w>
<gloss><q>Рушан</q></gloss>
<gloss>название района в Припамирье</gloss></mentioned>. Этот же корень в <ref type="xr" target="#entry_rūʒyng" xml:lang="os"><lang/>
<w>rūʒyng</w>
<gloss><q>окно</q></gloss></ref>; см. это слово, а также <ref type="xr" target="#entry_roxsnæg"/>, <ref type="xr" target="#entry_rūxsag"/>, <ref type="xr" target="#entry_rūxsʒyd"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>II 58, 92</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>26</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>54</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>178</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Traces back to <mentioned corresp="#mentioned_d2407e910" xml:id="mentioned_d2407e1361" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">rauxšna-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e916" xml:id="mentioned_d2407e1367" xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">louksno-</w></mentioned> from <mentioned xml:id="mentioned_d2407e1373"><mentioned corresp="#mentioned_d2407e923" xml:id="mentioned_d2407e1374" xml:lang="ine"><w type="rec">rauk-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e927" xml:id="mentioned_d2407e1378" xml:lang="ine"><w type="rec">leuk-</w></mentioned>
<gloss><q>light (n.)</q></gloss>, <gloss><q>shine (v.)</q></gloss></mentioned>. Cf.
<mentioned corresp="#mentioned_d2407e937" xml:id="mentioned_d2407e1388" xml:lang="fa"><lang/>
<w>ruxš</w>
<gloss><q>glow (n.)</q></gloss>, <gloss><q>shine (n.)</q></gloss></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d2407e948" xml:id="mentioned_d2407e1399" xml:lang="fa"><w>ruxšīdan</w>
<gloss><q>glow (v.)</q></gloss>, <gloss><q>shine (v.)</q></gloss></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d2407e958" xml:id="mentioned_d2407e1409" xml:lang="fa"><w>rūšan</w>
<gloss><q>light (adj.)</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d2407e1415"><mentioned corresp="#mentioned_d2407e965" xml:id="mentioned_d2407e1416" xml:lang="pal"><lang/>
<w>rōšan</w>, <w>rōšnāk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e972" xml:id="mentioned_d2407e1423" xml:lang="tg"><lang/>
<w>ravšan</w></mentioned>
<gloss><q>light (adj.)</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e980" xml:id="mentioned_d2407e1431" xml:lang="prs"><lang/>
<w>rūšnōī</w>, <w>rūšnāī</w>
<gloss><q>light (n.)</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e990" xml:id="mentioned_d2407e1441" xml:lang="gbz"><lang/>
<w>ruš</w>
<gloss><q>light (adj.)</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e998" xml:id="mentioned_d2407e1449" xml:lang="oru"><lang/>
<w>ruṇ</w>
<gloss><q>fire</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1006" xml:id="mentioned_d2407e1457" xml:lang="ps"><lang/>
<w>rūṇ</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(from <w type="rec">rauxšna-</w>)</note>
<gloss><q>shining</q></gloss>, <gloss><q>bright</q></gloss>,
<gloss><q>sparkly</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._EVP"/>
<biblScope>63</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1036" xml:id="mentioned_d2407e1487" xml:lang="sgh" extralang="x-rushani"><lang/>
<w>rux</w>
<gloss><q>light</q></gloss>, <gloss><q>sunrise</q></gloss></mentioned>,
<mentioned xml:id="mentioned_d2407e1498"><mentioned corresp="#mentioned_d2407e1048" xml:id="mentioned_d2407e1499" xml:lang="isk"><lang/>
<w>rəṣ̌ni</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1053" xml:id="mentioned_d2407e1504" xml:lang="sgy"><lang/>
<w>ṣ̌nāī</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1058" xml:id="mentioned_d2407e1509" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>rexnig</w></mentioned>
<gloss><q>fire</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1066" xml:id="mentioned_d2407e1517" xml:lang="wbl">
<w>ruxn</w>
<gloss><q>white</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1073" xml:id="mentioned_d2407e1524" xml:lang="yai"><lang/>
<w>raxšin</w>
<gloss><q>sunrise</q></gloss>, <gloss><q>dawn</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1084" xml:id="mentioned_d2407e1535" xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec">rōxšn</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(<w>rγwšn-</w>, <w>rwxṣn-</w>)</note>
<gloss><q>light</q></gloss>, <gloss><q>effulgent</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1103" xml:id="mentioned_d2407e1554" xml:lang="sog"><w type="rec">Roxš</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(<w>Rwγš</w>)</note>
<gloss>proper name</gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Муг"/>
<biblScope>I 217</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1123" xml:id="mentioned_d2407e1574" xml:lang="xpr"><lang/>
<w>rošn</w>
<gloss><q>light (adj.)</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1131" xml:id="mentioned_d2407e1582" xml:lang="kho"><lang/>
<w>rrus-</w>
<gloss><q>shine (v.)</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1139" xml:id="mentioned_d2407e1590" xml:lang="kho">
<w>rrusana-</w>
<gloss><q>shining</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1146" xml:id="mentioned_d2407e1597" xml:lang="kho"><w>parrusa-</w>
<gloss><q>shine (v.)</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1152" xml:id="mentioned_d2407e1603" xml:lang="kho"><w>rrūnattāti</w>
<gloss><q>shine (n.)</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1158" xml:id="mentioned_d2407e1609" xml:lang="ae"><lang/>
<w>raoxšna-</w>
<gloss><q>light</q></gloss>, <gloss><q>shining</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1170" xml:id="mentioned_d2407e1621" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>rukṣa-</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(hapax)</note>
<gloss><q>shining</q></gloss>
<note xml:lang="en" type="comment">(?)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1184" xml:id="mentioned_d2407e1635" xml:lang="prg"><lang/>
<w>lauxnos</w>
<gloss><q>stars</q></gloss>
<note xml:lang="en" type="comment">(= <w type="rec">lauksnos</w> = <mentioned corresp="#mentioned_d2407e910" xml:id="mentioned_d2407e1648" xml:lang="ira"><lang/>
<?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220405T163541+0300" comment="не нужна здесь тоже звездочка?"?><w>rauxšna-</w><?oxy_comment_end ?></mentioned>)</note></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d2407e1205" xml:id="mentioned_d2407e1656" xml:lang="goh"><lang/>
<w>liehsen</w>
<gloss><q>light (adj.)</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1213" xml:id="mentioned_d2407e1664" xml:lang="grc"><lang/>
<w>λύχνος</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(<w type="rec">luksnos</w>)</note>
<gloss><q>lamp</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1227" xml:id="mentioned_d2407e1678" xml:lang="xcl"><lang/>
<w>lois</w>
<gloss><q>light (n.)</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1235" xml:id="mentioned_d2407e1686" xml:lang="xcl"><w>lucanem</w>
<gloss><q>I light up</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1242" xml:id="mentioned_d2407e1693" xml:lang="la"><lang/>
<w>lux</w>
<gloss><q>shine (n.)</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1250" xml:id="mentioned_d2407e1701" xml:lang="la"><w>lūna</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(from <w type="rec">louksnā-</w>)</note>
<gloss><q>moon</q></gloss></mentioned> etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>687690</biblScope></bibl>). — The name of the Sarmatian tribe
<?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220405T164211+0300" comment="поставила mentioned скиф. но не уверена"?><mentioned corresp="#mentioned_d2407e1268" xml:id="mentioned_d2407e1719" xml:lang="xsc"><w>ʽΡοξολανοι</w>, <w>Roxolani</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>,
literally means <q rendition="#rend_doublequotes">Light alans</q>. — Lost in Ossetic final
<c>-n</c> (one would expect <w>rūxšn</w>) preserved under the suffix <c>-æg</c> in <ref type="xr" target="#entry_roxsnæg" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>roxsnæg</w>
<gloss><q>ruddy</q></gloss></ref> and in the toponym <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1292" xml:id="mentioned_d2407e1743" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>Rūxsnæg</w></mentioned>, cf.
<?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220405T164211+0300" comment="поставила mentioned скиф. но не уверена"?><mentioned corresp="#mentioned_d2407e1299" xml:id="mentioned_d2407e1750" xml:lang="xsc"><w>ʽΡωξανακη</w>
<gloss>the name of the capital of the Saks</gloss>
<note type="bibl">(<bibl><author>Ctesias</author></bibl>, cited from Nikolai
Damaskin)</note></mentioned><?oxy_comment_end ?>, and also <mentioned corresp="#mentioned_d2407e1311" xml:id="mentioned_d2407e1762" xml:lang="tg"><lang/>
<w>Rūšōn</w>
<gloss><q>Rushon</q></gloss>
<gloss>name of a district in the Pamir region</gloss></mentioned>. This root is also in
<ref type="xr" target="#entry_rūʒyng" xml:lang="os"><lang/>
<w>rūʒyng</w>
<gloss><q>window</q></gloss></ref>; see this word and also <ref type="xr" target="#entry_roxsnæg"/>, <ref type="xr" target="#entry_rūxsag"/>, <ref type="xr" target="#entry_rūxsʒyd"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>II 58, 92</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>26</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>54</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>178</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>