1144 lines
71 KiB
XML
1144 lines
71 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sær</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_sær" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d3342e66" type="lemma"><orth>sær</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d3342e69">
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>голова</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>head</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>верх</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>top</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>верхняя часть</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>an upper part</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>крышка</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>cap</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>начало</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>start</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>причина</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>reason</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>личность</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>personality</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment"> (в функции послелога) </note>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment"> (in the function of a postposition) </note>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>на</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>on</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>над</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>above</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>поверху</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>over</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>через</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>through</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment">. Входит во множество идиоматических сочетаний и
|
|||
|
фразеологизмов, зачастую не поддающихся точному переводу. Участвует в качестве первого или
|
|||
|
второго компонента во многих сложных словах (см. ниже)</note>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment">. This word is included in lots of idioms, which
|
|||
|
sometimes cannot be exactly translated. It also serves as the first or the second part of
|
|||
|
many compounding words (see below)</note>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ <oRef/> ysrystīs</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у меня заболела голова</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I had a headache</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nyxasy ḱī <oRef>sær</oRef> dasy...</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на нихасе кто бреет голову...</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">who shaves a head on the <ref type="xr" target="#entry_nyxas"><w>nyxas</w></ref>...</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
|
|||
|
<biblScope>92</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sæ īwæn jæ <oRef>sær</oRef> ralyg kodta,
|
|||
|
īnnæmæn jæ cong</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у одного он отсекал голову, у другого —
|
|||
|
руку</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he cut off one's head, [he cut off] other's
|
|||
|
hand</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
|
|||
|
<biblScope>13</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...jæ <oRef>sær</oRef> kæm ærkʼūl kæna ūj jyn
|
|||
|
næj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...не имеет, где приклонить голову</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...has no place to lay his head</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
|
|||
|
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">8</hi> 20</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ystonʒynæ dæj <oRef>særæj</oRef> īx?</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">проломишь ли ты головой лед?</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">will you break the ice with the head?</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
|||
|
<biblScope>I 32</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wæ <oRef>særæj</oRef> ærdū dær næ
|
|||
|
fæqæwʒæn</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">и волос с головы вашей не пропадет</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">yet not even a hair of your head will
|
|||
|
perish</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Лука"/>
|
|||
|
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">21</hi> 18</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fændagmæ raxawdtoj mardy æstǵytæ, jæ cængtæ,
|
|||
|
jæ <oRef>sær</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на дорогу вывалились кости мертвеца, его рука,
|
|||
|
его голова</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">on the road a dead's bones fell: his hand, his
|
|||
|
head</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
|||
|
<biblScope>101</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">avd <oRef>særy</oRef> wæjygyl zajy</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">семь голов вырастает на великане</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">seven heads grow on the giant</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
|||
|
<biblScope>106</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ūs æj mæsyǵy <oRef>særmæ</oRef>
|
|||
|
skodta</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">женщина повела его на верхушку башни</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a woman led him on the top of the tower</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
|||
|
<biblScope>I 14</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">denǵyz æj jæ <oRef>særyl</oRef> sīsta</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">море подняло его на свою поверхность</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the sea raised him to its surface</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
|
|||
|
<biblScope>23</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ḱyryny <oRef>sær</oRef> bakænync</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">открывают крышку гроба</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">[they] open a coffin lid</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
|
|||
|
<biblScope>23</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">aǵy <oRef>sær</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">крышка котла</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cover of a boiler</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æxsyry <oRef>særtæ</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">сливки</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">cream</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment">(<q rendition="#rend_doublequotes">верхушки молока</q>)</note>
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en" type="comment">(<q rendition="#rend_doublequotes">tops of the milk</q>)</note>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fæjjaw k˳y razarid īw saw kʼæʒæxy
|
|||
|
<oRef>særæj</oRef>!</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если бы пастух запел с вершины одной верной
|
|||
|
скалы!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if only a shepherd would sing from the top of
|
|||
|
the one right cliff!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
|||
|
<biblScope>36</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">don <oRef>særæj</oRef> ræsūg kæny</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">река бывает прозрачной от истока</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a river is clear because of a sourse</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru"><biblScope xml:lang="ru">пословица</biblScope></bibl>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en"><biblScope xml:lang="en">proverb</biblScope></bibl>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru"><title>Ирон æмбисæндтæ</title>.
|
|||
|
<pubPlace>Цхинвал</pubPlace>, <date>1956</date>, <biblScope xml:lang="ru">стр.
|
|||
|
62</biblScope></bibl>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en"><title>Iron æmbisændtæ</title>.
|
|||
|
<pubPlace>Tskhinval</pubPlace>, <date>1956</date>, <biblScope xml:lang="en">p.
|
|||
|
62</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xæsty xabærttæ sæ <oRef>særæj</oRef> sæ
|
|||
|
kæronmæ aræxsgæ raʒyrdta Bjaslan fædfædyl</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">о боевых событиях от начала до конца умело
|
|||
|
рассказал Биаслан шаг за шагом</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Bjaslan skillfully told about the combat events
|
|||
|
from start to finish step by step</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
|||
|
<biblScope>135</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">adæmy farnæj k˳y <oRef>skænin</oRef> mæxīcæn
|
|||
|
kad æmæ sær!</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если бы фарном народа я создал для себя почет и
|
|||
|
достоинство!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if I created glory and honour for myself with
|
|||
|
the <ref type="xr" target="#entry_farn"/> of the people!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
|||
|
<biblScope>16</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næ <oRef>særtæ</oRef> nal sty næ bar</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">наши головы уже не в нашей власти</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">our heads are already not in our power</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment"> (мы не можем
|
|||
|
больше распоряжаться собой)</note>
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en" type="comment"> (we cannot
|
|||
|
behave on our own anymore)</note>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
|||
|
<biblScope>30</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ sæǧtæ dyn dæddyn læskʼ ærtæ azmæ; ærtæ azy
|
|||
|
fæstæ <oRef>særtæ</oRef> mæxī, cæwæt ta īwmiag</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">моих коз я тебе отдаю в аренду на три года;
|
|||
|
через три года (основное) поголовье (остается) мне, а приплод— общий</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I lease you my goats for three years; in three
|
|||
|
years the (main) livestock (will be) mine, whereas the offspring will be common</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
|
|||
|
<biblScope>II 214</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bawyrnæd dæ, mæxī <oRef>sær</oRef> æz dæwias
|
|||
|
næ warzton</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">поверь мне, я свою голову (самого себя) не
|
|||
|
любил так, как тебя</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">believe me, I didn't love my head (myself) as
|
|||
|
much as I love you</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Темыр."/>
|
|||
|
<biblScope>27</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ <oRef>særyl</oRef> sæ kæræʒī
|
|||
|
amardtoj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ради меня они убили друг друга</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">for me they kill themselves</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
|
|||
|
<biblScope>17</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">lægty <oRef>særyl</oRef> xyl kænync</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">они (женщины) ссорятся из-за мужчин</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they (women) argue because of men</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Зар."/>
|
|||
|
<biblScope>84</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><note xml:lang="ru" type="comment">sær</note>sær zīly</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">голова кружится</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the head is spinning</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="comment">: <example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">k˳yd razyld mæ <oRef>sær</oRef>?</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как вскружилась моя голова?</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">how did my head spin?</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
|||
|
<biblScope>58</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example></note>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">særmæ xæssyn</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">нести к голове</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bring to the head</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment">=<q rendition="#rend_doublequotes">считать для себя подобающим, достойным, не
|
|||
|
унизительным, не брезгать, мириться</q>: <example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> ægad næ <oRef>særmæ</oRef> næ
|
|||
|
xæssæm</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мы не миримся с бесславием (позором)</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Темыр."/>
|
|||
|
<biblScope>20</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example></note>
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en" type="comment">=<q rendition="#rend_doublequotes">consider smth. to be appropriate, worthy, not
|
|||
|
humiliating for oneself, not disdain, tolerate</q>: <example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> ægad næ <oRef>særmæ</oRef> næ
|
|||
|
xæssæm</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">we don't tolerate infamy</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Темыр."/>
|
|||
|
<biblScope>20</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example></note>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nal mæ xæssys dæ <oRef>særmæ</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ты стал брезгать мной</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you started to disdain me</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Темыр."/>
|
|||
|
<biblScope>28</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næ baxasta jæ <oRef>særmæ</oRef> ældary
|
|||
|
jæxs</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он не снес княжеской плетки</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he couldn't tolerate the prince's lash</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Niger"/>
|
|||
|
<biblScope>130</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Wyryzmæg xærægyl badyn jæ <oRef>særmæ</oRef>
|
|||
|
baxasta</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Урузмаг не побрезгал сесть на осла</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Wyryzmæg didn't disdain to seat on a donkey</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
|
|||
|
<biblScope>22</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ḱīdær īskæjon cæwyn jæ <oRef>særmæ</oRef>
|
|||
|
xasta, fælæ jæ myzd īsyn jæ <oRef>særmæ</oRef> næ xasta</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">некто не считал унизительным ходить в слугах, а
|
|||
|
получать свою плату считал унизительным</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nobody considered it to be humiliating to be a
|
|||
|
servant, whereas (everybody) considered it to be humiliating to get his payment</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><note xml:lang="ru" type="comment">пословица;
|
|||
|
</note><note xml:lang="en" type="comment">a proverb; </note><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
|
|||
|
<biblScope>III 240</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sær <oRef>særmæ</oRef> xæssyn</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">вести себя с достоинством, не ронять
|
|||
|
достоинства, чести</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">behave with dignity, don't lose dignity</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ s<oRef>ær særmæ</oRef> ḱī xæssy, ūj næ
|
|||
|
radʒæn jæ zærdæ kʼīzī k˳ystmæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кто дорожит своим достоинством, тот не
|
|||
|
привяжется к грязной работе</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">one who values his dignity won't bind to dirty
|
|||
|
work</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
|
|||
|
<biblScope>138</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>sær</oRef> daryn</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">снисходить</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">condescend</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="comment">: <example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sæ <oRef>sær</oRef> kæm dardtoj ændær
|
|||
|
myggægtīmæ qazynmæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">они не снисходили до игры с другими
|
|||
|
фамилиями</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they didn't condescend to playing with (the
|
|||
|
members of) other families</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
|
|||
|
<biblScope>104</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example></note>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">īskæj <oRef>særyl</oRef> xæcyn</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">заступиться за кого-либо</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">stand up for someone</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="comment">: <example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ <oRef>særyl</oRef> raxæcæg næ
|
|||
|
fæcī</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не оказалось никого, кто заступился бы за
|
|||
|
него</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">there were nobody to stand up for him</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</example></note>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xī īskæj <oRef>særyl</oRef> xæssyn</quote>
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment"> (= <hi rendition="#rend_italic"><quote>īskæj <oRef><oRef>særyl</oRef></oRef> xast fæwyn
|
|||
|
</quote></hi></note>
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en" type="comment"> (= <hi rendition="#rend_italic"><quote>īskæj <oRef><oRef>særyl</oRef></oRef> xast
|
|||
|
fæwyn</quote></hi></note>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">приносить себя в жертву ради кого-либо</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sacrifice oneself for someone</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="comment">: <example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæ <oRef>særyl</oRef> mæ ’rxæssaj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">да принесешь ты меня в жертву ради себя
|
|||
|
(<q>своей головы</q>)</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">may you sacrifice me for yourself (<q>your
|
|||
|
head</q>)</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><note xml:lang="ru" type="comment">ласковое обращение; </note><note xml:lang="en" type="comment">a term of
|
|||
|
endearment; </note><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
|||
|
<biblScope>45</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example></note>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæ <oRef>særyl</oRef> xast fæwon</quote>
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment"> то же</note>
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en" type="comment"> id.</note>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
|
|||
|
<biblScope>142</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sær baqæwyn</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">возыметь нужду в ком, в чем-либо, в чьей-либо
|
|||
|
помощи, выручке</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">have a need for somebody, for something, for
|
|||
|
someone's help, rescue</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="comment">: <example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">rajsom mæ wæ <oRef>sær</oRef>
|
|||
|
baq˳ydī</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">завтра мне понадобится ваша помощь</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tomorrow I will need your help</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment">(<q rendition="#rend_doublequotes">вы должны меня выручить</q>)</note>
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en" type="comment">(<q rendition="#rend_doublequotes">you must help me out</q>)</note>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
|
|||
|
<biblScope>54</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</note>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">henyr næ baq˳ydī læǵyqædy <oRef>sær</oRef>
|
|||
|
</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">теперь-то от нас потребуется мужество</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">now the bravery will be asked for us</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru"><biblScope>из песни <q rendition="#rend_doublequotes">Qudy abyrǵyty zaræg</q></biblScope></bibl>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en">
|
|||
|
<biblScope>from the song <q rendition="#rend_doublequotes">Qudy abyrǵyty
|
|||
|
zaræg</q></biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæg˳yr læg jæ <oRef>særæn</oRef> nīcwal
|
|||
|
zydta</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">бедняк уже не знал, что ему делать (буквально
|
|||
|
<q>не знал ничего для своей головы</q></q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a poor man already didn't know what to do
|
|||
|
(literally <q>knew nothing for his head</q></q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
|
|||
|
<biblScope>II 326</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment">В функции
|
|||
|
послелога: </note>
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en" type="comment">In the function of
|
|||
|
a postposition: </note>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ærtykkag xatt dony <oRef>sær</oRef> fæzyndīs
|
|||
|
kʼūx</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в третий раз над водой показалась рука</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">for the third time a hand appeared above the
|
|||
|
water </q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
|||
|
<biblScope>III 108</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment"> см. также <ref type="xr" target="#entry_særmæ"/>, <ref type="xr" target="#entry_særty"/></note>
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en" type="comment"> see also <ref type="xr" target="#entry_særmæ"/>, <ref type="xr" target="#entry_særty"/></note>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ <oRef xml:lang="os-x-digor">sær</oRef>
|
|||
|
nittuxta</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он обмотал свою голову</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he wrapped his head</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/>
|
|||
|
<biblScope>86</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cirǧ færætæj jin æ saw ʒikko <oRef xml:lang="os-x-digor">sær</oRef> ku rakʼwæruncæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">острым топором отрубают его чернокудрую
|
|||
|
голову</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">[they] cut off his head with black curls with a
|
|||
|
sharp axe</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
|||
|
<biblScope>39</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ew si (fættæj) xani <oRef xml:lang="os-x-digor">sær</oRef>i ninæxstæj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">одна из них (стрел) вонзилась в голову хану</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">one of them (of the arrows) pierced into the
|
|||
|
Khan's head</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
|||
|
<biblScope>14₁₂</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kumæ jæccæwīs dæ <oRef xml:lang="os-x-digor">sær</oRef> guburæj?</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">куда ты идешь, опустив голову?</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">where do you go with your head down?</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
|
|||
|
<biblScope>57₁₄₀₋₁₄₁</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cæj mæ rewmæ ærkʼolæ kænæ dæ <oRef xml:lang="os-x-digor">sær</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">опусти же на мою грудь свою голову</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">put your head down on my chest</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
|||
|
<biblScope>14</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">zærdi ʒæbæxæn aci mæsugi <oRef xml:lang="os-x-digor">særæj</oRef> fækkæsioncæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">для услады сердца они наблюдают с верхушки этой
|
|||
|
башни</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">for the heart's delight they look from the top
|
|||
|
of this tower</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
|||
|
<biblScope>269₉₋₁₀</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ osæ dær æj mæsugi <oRef xml:lang="os-x-digor">særæj</oRef> bafæsmardta</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">его жена узнала его с верхушки башни</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">his wife recognized him from the top of the
|
|||
|
tower</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
|||
|
<biblScope>14₂₋₃</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">særæj esgæ ma bunæj axedgæ e (bægæni) ku
|
|||
|
fæwwuj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">оно (пиво) оказывается таким, что (чем больше)
|
|||
|
берешь сверху, (тем больше) прибавляется снизу</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">it (beer) turns out to be such that (the more)
|
|||
|
you take from the top, (the more) it adds on the bottom</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
|
|||
|
<biblScope>138</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mærǧtæ sæ wasunæj saw ǧædæ sæ <oRef xml:lang="os-x-digor">særbæl</oRef> iśesuncæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">птицы своим пением черный лес наполняют
|
|||
|
(буквально <q>подымают на свою голову</q>)</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">birds fill a black forest with their singing
|
|||
|
(literally <q>pick up on their heads</q></q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
|
|||
|
<biblScope>56₈₇₋₈₉</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nur ældaræj fætærsanmæ kad ærxæssæn max næ
|
|||
|
<oRef xml:lang="os-x-digor">sær</oRef>!</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как мы унизимся настолько, чтобы испугаться
|
|||
|
алдара!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">how will we disdain as much that we will be
|
|||
|
afraid of <ref type="xr" target="#entry_ældar">ældar</ref>!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
|||
|
<biblScope>56</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nur dæ lægi <oRef xml:lang="os-x-digor">sær</oRef> baǧudæj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">теперь тебе нужно показать себя мужчиной</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">now you need to show yourself to be a man</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_AK"/>
|
|||
|
<biblScope>II 39</biblScope></bibl>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/><biblScope>4</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">lægi <oRef xml:lang="os-x-digor">sær</oRef>
|
|||
|
baǧudæj nur max</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">теперь нам необходимо мужество</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">now we need bravery</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes."/>
|
|||
|
<biblScope>77</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">taši <oRef xml:lang="os-x-digor">særi</oRef>
|
|||
|
— æncojadæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в случае опасности (ты даешь) спокойствие</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in the case of danger (you give) peace</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Wadž."/>
|
|||
|
<biblScope>22</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæwuj e ænosi neci zongæj æ <oRef xml:lang="os-x-digor">særæn</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">она все время плачет, не находя выхода для себя
|
|||
|
(<q>своей головы</q>)</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">she is always crying, not finding a way out for
|
|||
|
herself (<q>for hear head</q>)</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes."/>
|
|||
|
<biblScope>92</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment"> — О семантике и употреблении слова <oRef/> см. также:
|
|||
|
<bibl><author>Bouda</author>. <title>Ossetische Studien</title>.
|
|||
|
<publisher>Caucasica</publisher>
|
|||
|
<date>1934</date>
|
|||
|
<biblScope>XI 47—52</biblScope></bibl></note>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment"> — About semantics and usage of the word <oRef/> see
|
|||
|
also: <bibl><author>Bouda</author>. <title>Ossetische Studien</title>.
|
|||
|
<publisher>Caucasica</publisher>
|
|||
|
<date>1934</date>
|
|||
|
<biblScope>XI 47—52</biblScope></bibl></note>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment">. — <oRef/> в сложных словах: <ref type="xr" target="#entry_æmsær"/><gloss>
|
|||
|
<q>равный (по достоинству, знатности, положению)</q></gloss>, <mentioned xml:lang="os-x-digor">д. <w>anzisær</w>
|
|||
|
<gloss><q>Новый год</q></gloss> (<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">начало
|
|||
|
года</q></gloss>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="os">д . <w>avdisær</w>
|
|||
|
<gloss><q>понедельник</q></gloss> (<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">начало
|
|||
|
семи</q></gloss>) (</mentioned><bibl><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
|
|||
|
<biblScope>209</biblScope></bibl>); <mentioned xml:lang="os"><w>aftīdsær</w>
|
|||
|
<gloss><q>пустоголовый</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>læǧæmsar</w>
|
|||
|
<gloss><q>с непокрытой головой</q></gloss></mentioned>; <mentioned xml:lang="os"><w>cægærsær</w>
|
|||
|
<gloss><q>плешивый</q></gloss></mentioned>; <mentioned xml:lang="os"><w>styrsær</w>
|
|||
|
<gloss><q>большеголовый</q></gloss></mentioned>; <mentioned xml:lang="os"><w>systsær</w>
|
|||
|
<gloss><q>вшивоголовый</q></gloss></mentioned>; <ref type="xr" target="#entry_særappon6d9"/>
|
|||
|
<gloss><q>из-за</q></gloss>, <gloss><q>ради</q></gloss>; <mentioned xml:lang="os"><w>setrægas</w>
|
|||
|
<gloss><q>живой</q></gloss>, <gloss><q>невредимый</q></gloss></mentioned>; д. <ref type="xr" target="#entry_særbaræ"/><gloss><q>свобода</q></gloss>; <ref type="xr" target="#entry_særībar"/>
|
|||
|
<gloss><q>свобода</q></gloss>, <gloss><q>свободный</q></gloss>; <ref type="xr" target="#entry_særbæddæn"/>
|
|||
|
<gloss><q>косынка</q></gloss>; <ref type="xr" target="#entry_særbos"/>
|
|||
|
<gloss><q>налыгач</q></gloss>; <ref type="xr" target="#entry_særbīq0yroj"/>
|
|||
|
<gloss><q>вниз головой</q></gloss>; <ref type="xr" target="#entry_særfad"/>
|
|||
|
<gloss><q>порядок</q></gloss>; <ref type="xr" target="#entry_særgæxc"/>
|
|||
|
<gloss><q>череп</q></gloss>; <ref type="xr" target="#entry_særdasæn"/>
|
|||
|
<gloss><q>бритва</q></gloss>; <ref type="xr" target="#entry_særʒævæn"/>
|
|||
|
<gloss><q>булавка</q></gloss>; <ref type="xr" target="#entry_særmagond"/>
|
|||
|
<gloss><q>особый</q></gloss>, <gloss><q>специальный</q></gloss>; <mentioned xml:lang="os"><w>særnīz</w>
|
|||
|
<gloss><q>головная боль</q></gloss></mentioned>; <ref type="xr" target="#entry_særqæd"/>
|
|||
|
<gloss><q>планка арбы</q></gloss>; <ref type="xr" target="#entry_særsæfæn"/>
|
|||
|
<gloss><q>погибельный</q></gloss>; <ref type="xr" target="#entry_særvasæn"/>
|
|||
|
<gloss><q>гребень</q></gloss>, <gloss><q>расческа</q></gloss>; <ref type="xr" target="#entry_særvæltaw"/>
|
|||
|
<gloss><q>за (кого-либо)</q></gloss>, <gloss><q>вместо (кого- либо)</q></gloss>; <ref type="xr" target="#entry_særxyzt"/>
|
|||
|
<gloss><q>нелюдим</q></gloss>; <mentioned xml:lang="os"><w>særymaǧz</w>
|
|||
|
<gloss><q>головной мозг</q></gloss></mentioned>; <ref type="xr" target="#entry_særyq0yn"/>
|
|||
|
<gloss><q>волосы на голове</q></gloss>; <ref type="xr" target="#entry_særqyzoj"/>
|
|||
|
<gloss><q>заступник</q></gloss>; <ref type="xr" target="#entry_særystyr"/>
|
|||
|
<gloss><q>надменный</q></gloss>; <mentioned xml:lang="os"><w>særyzæd</w> | <w>særzæd</w>
|
|||
|
<gloss><q>дух-покровитель дома</q></gloss></mentioned>; см. эти слова. См. также <ref type="xr" target="#entry_særæj"/>, <ref type="xr" target="#entry_særæn_2"><w>særæn</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_særmæ"/>, <ref type="xr" target="#entry_særty"/>, <ref type="xr" target="#entry_sæjrag"/>, <ref type="xr" target="#entry_særkkag"/></note>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment">. — <oRef/> in compounding words: <ref type="xr" target="#entry_æmsær"/><gloss>
|
|||
|
<q>equal (in dignity, nobility, position)</q></gloss>, <mentioned xml:lang="os-x-digor">Digor <w>anzisær</w>
|
|||
|
<gloss><q>New Year</q></gloss> (<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">start of the
|
|||
|
year</q></gloss>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="os">Digor <w>avdisær</w>
|
|||
|
<gloss><q>Monday</q></gloss> (<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">start of the
|
|||
|
seven</q></gloss>) (</mentioned><bibl><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
|
|||
|
<biblScope>209</biblScope></bibl>); <mentioned xml:lang="os"><w>aftīdsær</w>
|
|||
|
<gloss><q>empty-headed</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>læǧæmsar</w>
|
|||
|
<gloss><q>bareheaded</q></gloss></mentioned>; <mentioned xml:lang="os"><w>cægærsær</w>
|
|||
|
<gloss><q>bald</q></gloss></mentioned>; <mentioned xml:lang="os"><w>styrsær</w>
|
|||
|
<gloss><q>big-headed</q></gloss></mentioned>; <mentioned xml:lang="os"><w>systsær</w>
|
|||
|
<gloss><q>lousy-headed</q></gloss></mentioned>; <ref type="xr" target="#entry_særappon6d9"/>
|
|||
|
<gloss><q>because</q></gloss>, <gloss><q>for</q></gloss>; <mentioned xml:lang="os"><w>setrægas</w>
|
|||
|
<gloss><q>alive</q></gloss>, <gloss><q>unharmed</q></gloss></mentioned>; Digor <ref type="xr" target="#entry_særbaræ"/>
|
|||
|
<gloss><q>freedom</q></gloss>; <ref type="xr" target="#entry_særībar"/>
|
|||
|
<gloss><q>freedom</q></gloss>, <gloss><q>free</q></gloss>; <ref type="xr" target="#entry_særbæddæn"/>
|
|||
|
<gloss><q>kerchief</q></gloss>; <ref type="xr" target="#entry_særbos"/>
|
|||
|
<gloss><q>rope that is put on bullocks' horns to drive them</q></gloss>; <ref type="xr" target="#entry_særbīq0yroj"/>
|
|||
|
<gloss><q>upside down</q></gloss>; <ref type="xr" target="#entry_særfad"/>
|
|||
|
<gloss><q>order</q></gloss>; <ref type="xr" target="#entry_særgæxc"/>
|
|||
|
<gloss><q>skull</q></gloss>; <ref type="xr" target="#entry_særdasæn"/>
|
|||
|
<gloss><q>razor</q></gloss>; <ref type="xr" target="#entry_særʒævæn"/>
|
|||
|
<gloss><q>pin</q></gloss>; <ref type="xr" target="#entry_særmagond"/>
|
|||
|
<gloss><q>particular</q></gloss>, <gloss><q>special</q></gloss>; <mentioned xml:lang="os"><w>særnīz</w>
|
|||
|
<gloss><q>headache</q></gloss></mentioned>; <ref type="xr" target="#entry_særqæd"/>
|
|||
|
<gloss><q>plank of a bullock cart</q></gloss>; <ref type="xr" target="#entry_særsæfæn"/>
|
|||
|
<gloss><q>perilous</q></gloss>; <ref type="xr" target="#entry_særvasæn"/>
|
|||
|
<gloss><q>comb</q></gloss>, <gloss><q>hairbrush</q></gloss>; <ref type="xr" target="#entry_særvæltaw"/>
|
|||
|
<gloss><q>for (somebody)</q></gloss>, <gloss><q>instead of (somebody)</q></gloss>; <ref type="xr" target="#entry_særxyzt"/>
|
|||
|
<gloss><q>loner</q></gloss>; <mentioned xml:lang="os"><w>særymaǧz</w>
|
|||
|
<gloss><q>brain</q></gloss></mentioned>; <ref type="xr" target="#entry_særyq0yn"/>
|
|||
|
<gloss><q>hair on the head</q></gloss>; <ref type="xr" target="#entry_særqyzoj"/>
|
|||
|
<gloss><q>patron</q></gloss>; <ref type="xr" target="#entry_særystyr"/>
|
|||
|
<gloss><q>arrogant</q></gloss>;
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="админ" timestamp="20230118T131325+0300" comment="нет слова?"?><mentioned xml:lang="os"><w>særyzæd</w> | <w>særzæd</w>
|
|||
|
<gloss><q>spirit, which is a patron of the
|
|||
|
house</q></gloss></mentioned><?oxy_comment_end ?>; see these words. See also <ref type="xr" target="#entry_særæj"/>, <ref type="xr" target="#entry_særæn_2"><w>særæn</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_særmæ"/>, <ref type="xr" target="#entry_særty"/>, <ref type="xr" target="#entry_sæjrag"/>, <ref type="xr" target="#entry_særkkag"/></note>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Восходит к иран. <mentioned xml:lang="ira"><w>sarah-</w>
|
|||
|
<gloss><q>голова</q></gloss></mentioned>. Общее индоиранское слово: <mentioned xml:lang="fa" extralang="tg"><lang/>
|
|||
|
<w>sar</w>
|
|||
|
<gloss><q>голова</q></gloss>, <gloss><q>верхушка</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>вершина</q></gloss>, <gloss><q>крышка</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>начало</q></gloss>, <gloss><q>источник</q></gloss>, (в сочетаниях)
|
|||
|
<gloss><q>по поводу</q></gloss>, <gloss><q>по причине</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>из-за</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="pal"><lang/>
|
|||
|
<w>sar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ku"><lang/>
|
|||
|
<w>säri</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-balochi"><lang/>
|
|||
|
<w>sar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="oru"><lang/>
|
|||
|
<w>sar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="prc"><lang/>
|
|||
|
<w>sör</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="wbl"><lang/>
|
|||
|
<w>sar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="isk"><lang/>
|
|||
|
<w>sar</w>, (в сложении) <w>sur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sgy"><lang/>
|
|||
|
<w>sōr</w>
|
|||
|
</mentioned>, <mentioned xml:lang="yai"><lang/>
|
|||
|
<w>sar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog"><lang/>
|
|||
|
<w type="rec">sar</w> (<w>sr-</w>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="xpr"><lang/>
|
|||
|
<w>sar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="xco"><lang/>
|
|||
|
<w>sar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kho"><lang/>
|
|||
|
<w>sāra</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
|
|||
|
<w>sarah-</w>
|
|||
|
<gloss><q>голова</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
|||
|
<w>sar</w>
|
|||
|
<gloss><q>голова</q></gloss>, <gloss><q>верхушка</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>вершина</q></gloss></mentioned>. С уверенностью восстанавливается
|
|||
|
скифо-сарматское <mentioned xml:lang="xsc" extralang="x-sarm"><w>sar(a)-</w></mentioned>
|
|||
|
на основании таких личных имен, как <mentioned xml:lang="xsc" extralang="x-sarm"><w>Στοσαραxοσ</w></mentioned> = <mentioned xml:lang="oos"><w type="rec">stur-sarak</w>
|
|||
|
<gloss><q>большеголовый</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="xsc" extralang="x-sarm"><w>Mαιωσαρα</w></mentioned> = <mentioned xml:lang="os"><w>mæj-sær</w>
|
|||
|
<gloss><q>луноголовая</q></gloss></mentioned> и др. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
|||
|
<biblScope xml:lang="ru">180 сл.</biblScope></bibl>). За пределами индоиранского мира
|
|||
|
ср. <mentioned xml:lang="xcl"><lang/>
|
|||
|
<w>sar</w>
|
|||
|
<gloss><q>высота</q></gloss>, <gloss><q>вершина</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="grc"><lang/> (<note type="bibl"><name>Гомер</name></note>) <w>xαρ</w> в
|
|||
|
<phr>ἐπί xάρ</phr>
|
|||
|
<gloss><q>на голове</q></gloss>, <w>xάρα</w>
|
|||
|
<gloss><q>голова</q></gloss>, <gloss><q>вершина (горы, дерева)</q></gloss></mentioned>,
|
|||
|
<mentioned xml:lang="la"><lang/>
|
|||
|
<w>cerebrum</w>
|
|||
|
<gloss><q>головной мозг</q></gloss></mentioned>. К этому же корню справедливо относят
|
|||
|
слова со значением <gloss><q>рог</q></gloss>: <mentioned xml:lang="grc"><lang/>
|
|||
|
<w>xέρας</w>
|
|||
|
</mentioned> и пр. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
|
|||
|
<biblScope>574—577</biblScope></bibl>). Сравнительный материал, связанный с этим
|
|||
|
значением, приводится ниже, под словом <ref type="xr" target="#entry_sy"/>
|
|||
|
<gloss><q>рог</q></gloss>. — Некоторые осетинские словосочетания с <oRef/> находят близкие
|
|||
|
материальные и структурно-семантические параллели в других языках. Так,
|
|||
|
<gloss><q>сливки</q></gloss> зовутся в осетинском <mentioned xml:lang="os"><phr>æxsyry
|
|||
|
særtæ</phr>
|
|||
|
<gloss><q>верхушки молока</q></gloss></mentioned> аналогично <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>šir-sar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
|
|||
|
<phr>süt bašə</phr> (<w>süt</w>
|
|||
|
<gloss><q>молоко</q></gloss>, <w>baš</w>
|
|||
|
<gloss><q>голова</q></gloss>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="en"><lang/>
|
|||
|
<phr>head of milk</phr></mentioned> и др. При обмене каких-либо предметов штука на штуку
|
|||
|
в осетинском говорят <mentioned xml:lang="os"><phr>særmæ sær</phr>
|
|||
|
<gloss><q>голова на голову</q></gloss></mentioned>, ср. <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
|
|||
|
<w>baš-a-baš</w> id.</mentioned><note xml:lang="ru" type="footnote"><example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="os">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">baīvis mæ ucy bæxyl <oRef>særmæ
|
|||
|
sær</oRef>?</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">променял бы ты меня на того коня голова на
|
|||
|
голову?</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">променял бы ты меня на того коня голова на
|
|||
|
голову?</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
|
|||
|
<biblScope>23</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</note> Послеложное употребление слова отмечается и в других иранских языках: <mentioned xml:lang="yai"><lang/>
|
|||
|
<phr>īxi sari</phr>
|
|||
|
<gloss><q>на льду</q></gloss></mentioned> = ос. <mentioned xml:lang="os"><phr>īxy
|
|||
|
sær</phr></mentioned>. — Слово <oRef/>, как другие основные соматические названия
|
|||
|
(кроме <ref type="xr" target="#entry_kʼūx"/>
|
|||
|
<gloss><q>рука</q></gloss>, <ref type="xr" target="#entry_kʼax"/>
|
|||
|
<gloss><q>нога</q></gloss>, <ref type="xr" target="#entry_ʒyx"/>
|
|||
|
<gloss><q>рот</q></gloss>), относится к древнему иранскому и индоевропейскому лексическому
|
|||
|
наследию; ср. <ref type="xr" target="#entry_cæst"/>
|
|||
|
<gloss><q>глаз</q></gloss>, <ref type="xr" target="#entry_qūs"/>
|
|||
|
<gloss><q>ухо</q></gloss>, <ref type="xr" target="#entry_nyx_2"/>
|
|||
|
<gloss><q>лоб</q></gloss>, <ref type="xr" target="#entry_arm"/>
|
|||
|
<gloss><q>рука</q></gloss>, <ref type="xr" target="#entry_fad"/>
|
|||
|
<gloss><q>нога</q></gloss>, <ref type="xr" target="#entry_zonyg"/>
|
|||
|
<gloss><q>колено</q></gloss>, <ref type="xr" target="#entry_sīn"/>
|
|||
|
<gloss><q>бедро</q></gloss>, <ref type="xr" target="#entry_aǧd"/>
|
|||
|
<gloss><q>ляжка</q></gloss>,<ref type="xr" target="#entry_wæxsk"/>
|
|||
|
<gloss><q>плечо</q></gloss>, <ref type="xr" target="#entry_zærdæ"/>
|
|||
|
<gloss><q>сердце</q></gloss>, <ref type="xr" target="#entry_maǧz"/>
|
|||
|
<gloss><q>мозг</q></gloss> и др. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
|
|||
|
<biblScope>II 47, 81</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
|
|||
|
<biblScope>91</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
|
|||
|
<biblScope>54</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Arm._Gr."/>
|
|||
|
<biblScope>489</biblScope></bibl>. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
|||
|
<biblScope xml:lang="ru">17, 180 сл.</biblScope></bibl></etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Goes back to Iranian <mentioned xml:lang="ira"><w>sarah-</w>
|
|||
|
<gloss><q>head</q></gloss></mentioned>. It is a common Iranian word: <mentioned xml:lang="fa" extralang="tg"><lang/>
|
|||
|
<w>sar</w>
|
|||
|
<gloss><q>head</q></gloss>, <gloss><q>top</q></gloss>, <gloss><q>pinnacle</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>cover</q></gloss>, <gloss><q>start</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>sourse</q></gloss>, (in collocations) <gloss><q>over the fact</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>due to</q></gloss>, <gloss><q>because of</q></gloss></mentioned>,
|
|||
|
<mentioned xml:lang="pal"><lang/>
|
|||
|
<w>sar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ku"><lang/>
|
|||
|
<w>säri</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-balochi"><lang/>
|
|||
|
<w>sar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="oru"><lang/>
|
|||
|
<w>sar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="prc"><lang/>
|
|||
|
<w>sör</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="wbl"><lang/>
|
|||
|
<w>sar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="isk"><lang/>
|
|||
|
<w>sar</w>, (in compounding) <w>sur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sgy"><lang/>
|
|||
|
<w>sōr</w>
|
|||
|
</mentioned>, <mentioned xml:lang="yai"><lang/>
|
|||
|
<w>sar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog"><lang/>
|
|||
|
<w type="rec">sar</w> (<w>sr-</w>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="xpr"><lang/>
|
|||
|
<w>sar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="xco"><lang/>
|
|||
|
<w>sar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kho"><lang/>
|
|||
|
<w>sāra</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
|
|||
|
<w>sarah-</w>
|
|||
|
<gloss><q>head</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
|||
|
<w>sar</w>
|
|||
|
<gloss><q>head</q></gloss>, <gloss><q>top</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>pinnacle</q></gloss></mentioned>. One reconstructs Scythian-Sarmatian
|
|||
|
<mentioned xml:lang="xsc" extralang="x-sarm"><w>sar(a)-</w></mentioned> confidently,
|
|||
|
based on such personal names as <mentioned xml:lang="xsc" extralang="x-sarm"><w>Στοσαραxοσ</w></mentioned> = <mentioned xml:lang="oos"><w type="rec">stur-sarak</w>
|
|||
|
<gloss><q>big-headed</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="xsc" extralang="x-sarm"><w>Mαιωσαρα</w></mentioned> = <mentioned xml:lang="os"><w>mæj-sær</w>
|
|||
|
<gloss><q>moon-headed</q></gloss></mentioned> etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
|||
|
<biblScope xml:lang="en">180 ff.</biblScope></bibl>). Outside the Indo-Iranian world cf.
|
|||
|
<mentioned xml:lang="xcl"><lang/>
|
|||
|
<w>sar</w>
|
|||
|
<gloss><q>height</q></gloss>, <gloss><q>top</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="grc"><lang/> (<note type="bibl"><name>Homer</name></note>) <w>xαρ</w> in
|
|||
|
<phr>ἐπί xάρ</phr>
|
|||
|
<gloss><q>on the head</q></gloss>, <w>xάρα</w>
|
|||
|
<gloss><q>head</q></gloss>, <gloss><q>top (of a mountain, of a
|
|||
|
tree)</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="la"><lang/>
|
|||
|
<w>cerebrum</w>
|
|||
|
<gloss><q>brain</q></gloss></mentioned>. Words with the meaning
|
|||
|
<gloss><q>horn</q></gloss> are rightfully attributed to this root: <mentioned xml:lang="grc"><lang/>
|
|||
|
<w>xέρας</w>
|
|||
|
</mentioned> etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
|
|||
|
<biblScope>574—577</biblScope></bibl>). The comparative material connected with this
|
|||
|
meaning is given below, under the word <ref type="xr" target="#entry_sy"/>
|
|||
|
<gloss><q>horn</q></gloss>. — Some Ossetic collocations with <oRef/> have close material
|
|||
|
and structural-semantical parallels in other languages. Thus, <gloss><q>cream</q></gloss>
|
|||
|
is called in Ossetic <phr>æxsyry særtæ</phr>
|
|||
|
<gloss><q>top of the milk</q></gloss>, similarly to <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>šir-sar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
|
|||
|
<phr>süt bašə</phr> (<w>süt</w>
|
|||
|
<gloss><q>milk</q></gloss>, <w>baš</w>
|
|||
|
<gloss><q>head</q></gloss>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="en"><lang/>
|
|||
|
<phr>head of milk</phr></mentioned> etc. When exchanging one object for another one,
|
|||
|
they say in Ossetic <mentioned xml:lang="os"><phr>særmæ sær</phr>
|
|||
|
<gloss><q>head for head</q></gloss></mentioned>, cf. <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
|
|||
|
<w>baš-a-baš</w> id.</mentioned><note type="footnote"><example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="os">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">baīvis mæ ucy bæxyl <oRef>særmæ
|
|||
|
sær</oRef>?</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">would you exchange me for a horse tit for
|
|||
|
tat?</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
|
|||
|
<biblScope>23</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</note> The usage of this word as a postposition is attested in other Iranian languages:
|
|||
|
<mentioned xml:lang="yai"><lang/>
|
|||
|
<phr>īxi sari</phr>
|
|||
|
<gloss><q>on ice</q></gloss></mentioned> = Ossetic <mentioned xml:lang="os"><phr>īxy
|
|||
|
sær</phr></mentioned>. — The word <oRef/>, as other somatic names (except <ref type="xr" target="#entry_kʼūx"/>
|
|||
|
<gloss><q>hand</q></gloss>, <ref type="xr" target="#entry_kʼax"/>
|
|||
|
<gloss>leg</gloss>, <ref type="xr" target="#entry_ʒyx"/>
|
|||
|
<gloss><q>mouth</q></gloss>), refers to the old Iranian and Indo-European lexical
|
|||
|
heritage; cf. <ref type="xr" target="#entry_cæst"/>
|
|||
|
<gloss><q>eye</q></gloss>, <ref type="xr" target="#entry_qūs"/>
|
|||
|
<gloss><q>ear</q></gloss>, <ref type="xr" target="#entry_nyx_2"/>
|
|||
|
<gloss><q>forehead</q></gloss>, <ref type="xr" target="#entry_arm"/>
|
|||
|
<gloss><q>arm</q></gloss>, <ref type="xr" target="#entry_fad"/>
|
|||
|
<gloss><q>foot</q></gloss>, <ref type="xr" target="#entry_zonyg"/>
|
|||
|
<gloss><q>knee</q></gloss>, <ref type="xr" target="#entry_sīn"/>
|
|||
|
<gloss><q>hip</q></gloss>, <ref type="xr" target="#entry_aǧd"/>
|
|||
|
<gloss><q>thigh</q></gloss>,<ref type="xr" target="#entry_wæxsk"/>
|
|||
|
<gloss><q>sholder</q></gloss>, <ref type="xr" target="#entry_zærdæ"/>
|
|||
|
<gloss><q>heart</q></gloss>, <ref type="xr" target="#entry_maǧz"/>
|
|||
|
<gloss><q>brain</q></gloss> etc. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
|
|||
|
<biblScope>II 47, 81</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
|
|||
|
<biblScope>91</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
|
|||
|
<biblScope>54</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Arm._Gr."/>
|
|||
|
<biblScope>489</biblScope></bibl>. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
|||
|
<biblScope xml:lang="en">17, 180 ff.</biblScope></bibl></etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|