abaev-xml/entries/abaev_sarat.xml

78 lines
4.4 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sarat</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_sarat" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d3197e66" type="lemma"><orth>sarat</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d3197e69">
<def xml:lang="ru">название едкого вещества, применяемого в народной медицине для лечения
ран</def>
<def xml:lang="en">the name of the caustic substance used in folk medicine for treatment
of wounds</def>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Drigo qama felvæsta æmæ jæ Majory aǧdy
atʼysta; læg færynḱyn æmæ ærwaton; wæd iron dæsnytæ aǧdyl <oRef>sarat</oRef>
nykkodtoj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Дриго выхватил кинжал и всадил его Майору в
бедро; человек заболел и слег; тогда осетинские знахари насыпали на бедро
<emph>сарат</emph></q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Drigo drew his dagger and speared it through
the hip of Major; this man fell ill and took to his bed; then Ossetian healers put
<emph>sarat</emph> on his hip</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>III 194</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">qædgom mæng gas k˳y kæna, wæd yl
<oRef>sarat</oRef> kænyn dær baqæwy</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда язва плохо (<q>ложно</q>) заживает, то
приходится на нее класть <emph>сарат</emph></q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when an ulcer does not heal well (<q>heals
falsely</q>), one need to put <emph>sarat</emph> on it</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<biblScope>IV 84</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Происхождение нам не известно. К <mentioned xml:lang="ar"><lang/>
<w>šarbat</w>
<gloss><q>лекарство</q></gloss>?</mentioned></etym>
<etym xml:lang="en">The origin of this word is unknown to us. Should it be associated with
<mentioned xml:lang="ar"><lang/>
<w>šarbat</w>
<gloss><q>medicine</q></gloss>?</mentioned></etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>