abaev-xml/entries/abaev_sy.xml

670 lines
43 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sy</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_sy" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d5277e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>sy</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>siwæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5277e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>рог</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>horn</q>
</abv:tr>
</sense>
<?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230117T132740+0300" comment="все, что идет после определения, очень сомнительно сделано...."?>
<note xml:lang="ru" type="comment">; в иронском обычно с формантом <mentioned xml:lang="os"><m>-kʼa</m></mentioned>: <oRef xml:lang="os-x-iron">sykʼa</oRef></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; in Iron usually with the formant <mentioned xml:lang="os"><m>-kʼa</m></mentioned>: <oRef xml:lang="os-x-iron">sykʼa</oRef></note><?oxy_comment_end ?>
<re>
<note xml:lang="ru" type="comment">но простая форма распознается в дериватном </note>
<note xml:lang="en" type="comment">but the simple form is recognized in the derivative </note>
<form type="lemma"><orth>sion</orth></form>
<note xml:lang="ru" type="comment"> из <mentioned xml:lang="os"><w>sy</w>-<m>j</m>-<m>on</m></mentioned></note>
<note xml:lang="en" type="comment"> from <mentioned xml:lang="os"><w>sy</w>-<m>j</m>-<m>on</m></mentioned></note>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">рогатый</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">horned</q>
</tr>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>dysion</orth><form type="variant"><orth>dywwæsion</orth></form></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">двурогий</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">two-horned</q>
</tr>
</sense>
</re>
<re>
<note xml:lang="ru" type="comment">в сложении </note>
<note xml:lang="en" type="comment">in compound </note>
<form type="lemma"><orth>sy-vædæg</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">роговая соска</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230221T232203+0300" comment="роговая соска????"?>
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">horn soother</q><?oxy_comment_end ?>
</tr>
</sense>
</re>
<re xml:lang="os-x-digor">
<form type="lemma"><usg><lang/></usg>
<orth>siwgin</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">рогатый</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">horned</q>
</tr>
</sense>
</re>
<re xml:lang="os-x-digor">
<form type="lemma"><usg><lang/></usg>
<orth>siwin</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">роговой</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">horny</q>
</tr>
</sense>
</re>
<note xml:lang="ru" type="comment">; существовала форма <w type="rec" xml:lang="os-x-iron">syg</w><w type="rec">sug</w>, сохранившаяся в <mentioned xml:lang="os"><w>du</w>-<w>sug</w>-<m>on</m>
<gloss><q>двурогий</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>sæd</w>-<w>sug</w>-<m>on</m>
<gloss><q>сторогий</q></gloss></mentioned></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; there existed form <w type="rec" xml:lang="os-x-iron">syg</w><w type="rec">sug</w>, which is attested in <mentioned xml:lang="os"><w>du</w>-<w>sug</w>-<m>on</m>
<gloss><q>two-horned</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>sæd</w>-<w>sug</w>-<m>on</m>
<gloss><q>hundred-horned</q></gloss></mentioned></note>
<re xml:lang="os-x-digor">
<form type="lemma"><usg><lang/></usg>
<orth>dusugon</orth></form>
<note xml:lang="ru" type="comment"> означает также</note>
<note xml:lang="en" type="comment"> also means</note>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">двурогие вилы</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">two-horned pitchforks</q>
</tr>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; в этом же значении отмечено <mentioned xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>dysygon</w></mentioned></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; in the same menaning <mentioned xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>dysygon</w></mentioned> is also attested</note>
</re>
<re xml:lang="os-x-iron">
<form type="lemma"><orth>ʒwarsa</orth><form type="variant" subtype="parens"><orth>ʒwar-sy-a</orth></form></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(козел) со скрещенными рогами</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(goat) with crossed horns</q>
</tr>
</sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fyrytæ sæ <oRef>sytæj</oRef> xæcync</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">бараны бьются рогами</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">rams are beating their horns</q>
</tr>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dywwæ fyry <oRef>syty</oRef> astæw festy
Irystony xæxtæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">горы Осетии оказались (как бы) между рогами
двух баранов</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the mountains of Ossetia seemed like to be
between the horns of two rams</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/><biblScope>231</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">īnnæ ʒæbīdyr — jæ <oRef>sytīmæ</oRef> qazæg
rataxtī ūrdygæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">другой тур, игравший своими рогами, метнулся
оттуда</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">another tur, playing with its horns, darted out
from there</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Niger"/>
<biblScope>133</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ʒæbīdyry <oRef>syjæ</oRef> saw bægæny
gaǵīdæwttæ waǧtoj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в турьем роге черным пивом возглашали тосты</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">toasts were proposed with black beer in the tur
horn</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>127</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dondaræny cūr xūrmæ læwwync
...<oRef>kʼ˳ybyrsy</oRef> wæng˳ytæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у водопоя на солнце стоят круторогие бычки</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">at the watering hole in the sun there are
steep-horned bulls</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<biblScope>1957 III 24</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">askʼær syl (cwanættyl) næ
<oRef>sion</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">гони на них (охотников) нашего рогатого
(оленя)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">drive our horned (deer) at them (hunters)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>66</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bydyry fevzærdī <oRef>æstdæs-sion</oRef>
sag</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на равнине появился восемнадцатирогий олень</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">An eighteen-horned deer appeared on the
plain</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
<biblScope>III 24</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">rarvītūt axæstarǧ: sædæ sædæ
<oRef>īwsion</oRef> galtæ, sædæ sædæ <oRef>dysiontæ</oRef>...</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пришлите выкуп: сто сотен однорогих быков, сто
сотен двурогих...</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">send a ransom: one hundred hundred one-horned
bulls, one hundred hundred two-horned...</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>25</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæd raskʼærat sædæ sædæ
<oRef>sædsiwættæ</oRef>...</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если вы пригоните сто сотен сторогих...</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if you bring a hundred hundred
hundred-horned...</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
<biblScope>I 50</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kambeci <oRef>siwæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">буйволиный
рог</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">buffalo horn</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1934 III—IV 83</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dombai <oRef>siwæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">рог зубра</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">bison horn</q>
</tr>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">iʒag kænuj <oRef>siwæ</oRef> æma
niwazuj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">наполняет рог (ритон) и пьет</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fills the horn (rhyton) and drinks</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>105</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bærzond xæssuj æ siwæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">высоко держит свой рог (= чванится)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">holds his horn high (= swaggers)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
<biblScope>73</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sagi <oRef>siwæj</oRef> ciren art æj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">из оленьих рогов зажжен пылающий костер</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a blazing bonfire is set using deer antlers</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>49</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sæ niwazæntæ — ʒæbodur
<oRef>šiwæj</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">их бокалы — из турьих рогов</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">their glasses are made of turian horns</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>61<hi rendition="#rend_subscript">317</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">saw galtæ... ors <oRef>siwtæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">черные быки с белыми рогами</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">black bulls with white horns</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 145</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæ ʒogi astæw xezuj <oRef>orssiwæ</oRef> saw
nælsæjǧag</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">посреди твоего стада пасется белорогий черный
козел</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">there is a white-horned black goat grazing in
the middle of your herd</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 131—132</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">zældagæ kʼoxmærzæntæ (galæn) æ raxes
<oRef>siwæbæl</oRef> babastoncæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">шелковые платки повязали (быку) на правый
рог</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">silk handkerchiefs were tied to the right horn
(of the bull)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>72</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(duwwæ rvadi) bajurstoncæ: ors fons æma
suǧzærīnæ xætæl — xaj, saw fons æma <oRef>siwincʼux</oRef> xætæl ba — xaj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(два брата) поделились: белый скот и золотая
свирель—доля (одного), черный скот и свирель с роговым мундштуком — доля
(другого)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(two brothers) shared: white cattle and a
golden pipe is the part (of one brother), black cattle and a pipe with a horn
mouthpiece — the share (of the other)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>221</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tuxwast adtæncæ <oRef>siwginti</oRef>
basæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">они были сильны (питаясь) бульоном рогатых
(животных)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they were strong (eating) the broth of horned
(animals)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes."/>
<biblScope>102</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dælæ i komi dumægi <oRef>sædsugon</oRef> sag
xezuj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">вон в конце ущелья пасется сторогий олень</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">there is a guard deer grazing at the end of the
gorge</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 135</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<re xml:lang="os-x-digor">
<form type="lemma"><usg><lang/></usg>
<orth>sædsugon ræxis</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">цепь со ста звеньями</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a chain with one hundred links</q>
</tr>
</sense>
<note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 135</biblScope></bibl>)</note>
</re>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">sru(wa)-</w>
<gloss><q>рог</q></gloss></mentioned>; <mentioned xml:lang="ira"><c>sr</c></mentioned>
<mentioned xml:lang="os"><c>s</c></mentioned> как <ref type="xr" target="#entry_sīn"><w xml:lang="os-x-iron">sīn</w><w xml:lang="os-x-digor">sujnæ</w>
<gloss><q>бедро</q></gloss></ref> из <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">srauni-</w>
</mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_sīs_1"><w xml:lang="os-x-iron">sīs</w><w xml:lang="os-x-digor">ses</w>
<gloss><q>стена</q></gloss></ref> из <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">sraiša-</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_asīn"><w>asīn</w>
<gloss><q>лестница</q></gloss></ref> из <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">ā-sraina-</w>
</mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_syg_1"><w xml:lang="os-x-iron">syg</w><w xml:lang="os-x-digor">sug</w>
<gloss><q>слеза</q></gloss></ref> из <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">asruka-</w></mentioned> и др.; <lang>д.</lang>
<oRef>siwæ</oRef> вместо <w type="rec">suwæ</w> — по диссимиляции губных (<mentioned xml:lang="os-x-digor"><c>uw</c></mentioned><mentioned xml:lang="os-x-digor"><c>iw</c></mentioned>), как <ref type="xr" target="#entry_myst" xml:lang="os-x-digor"><w>mistæ</w>
<q>мышь</q></ref> вместо <w type="rec">mustæ</w>, <ref type="xr" target="#entry_syfc"><w>sifcæj</w>
<q>волоком</q></ref> рядом с <ref type="xr" target="#entry_syfc"><w>sufcæj</w></ref> и
др.; форма <oRef>syg</oRef> | <oRef>sug</oRef><mentioned xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-iron">dy-syg-on</w><w xml:lang="os-x-digor">du-sug-on</w>
<gloss><q>двурогий</q></gloss>, <w xml:lang="os-x-iron">ærty-syg-on</w><w xml:lang="os-x-digor">ærti-sug-on</w>
<gloss><q>трехрогий</q></gloss>, <w>sæd-sug-on</w>
<gloss><q>сторогий</q></gloss></mentioned> и т. п.) восходит к <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">sruka-</w></mentioned>. Хорошо представлено в иранских, а по корню и в
других индоевропейских языках: <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>sūrū</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="pal"><lang/>
<w>srūw</w>, <w>srūk</w>
<gloss><q>роговой</q></gloss>, <w>srūwēn</w>
<gloss><q>роговой</q></gloss>, <w>srūwar</w>
<gloss><q>рогатый</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ttt"><lang/>
<w>sürg</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>srō</w>, <w>srong</w>
<gloss><q>рог</q></gloss>, <w>surum</w>
<gloss><q>копыто</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ku"><lang/>
<w>strōh</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="prc"><lang/>
<w>ṣ̌ī</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ps"><lang/>
<w>ṣ̌kar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="wne"><lang/>
<w>šukar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="srh"><lang/>
<w>ṣ̌εw</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-rushani"><lang/>
<w>ṣ̌aw</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ydg"><lang/>
<w>šū</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="mnj"><lang/>
<w>sūwi</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(мн. ч.)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="wbl"><lang/>
<w>ṣ̌ew</w></mentioned>,<mentioned xml:lang="sgy"><lang/>
<w>ṣ̌ōw</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Sköld._Pam."/>
<biblScope>151</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/>
<biblScope>II 71, 250, 414, 543</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="xco"><lang/>
<w>šw</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Henning._Khwar."/>
<biblScope>10</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog"><lang/>
<w>sry</w>
<note type="bibl">(<bibl><author>Salemann</author>, <ref type="bibl" target="#ref_ИАН"/>
<date>1907</date>, <biblScope>стр. 545</biblScope></bibl>)</note></mentioned> ,
<mentioned xml:lang="sog"><lang/>
<w>ṣu-</w>, <w>ṣṣu-</w>
<gloss><q>рог</q></gloss>, <w>ṣvīnaa-</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(= <mentioned xml:lang="os-x-digor"><lang>д.</lang>
<w>siwin</w></mentioned>)</note>
<gloss><q>роговой</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>srū-</w>, <w>srvā-</w>
<gloss><q>рог</q></gloss>, <w>srvaena-</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(= <mentioned xml:lang="os-x-digor"><lang>д.</lang>
<w>siwin</w></mentioned>)</note>
<gloss><q>роговой</q></gloss>, <w>srvara-</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<w type="rec">srū-bara-</w>)</note>
<gloss><q>рогатый</q></gloss>, <w>srvō-zana-</w>
<gloss><q>принадлежащий к породе рогатых</q></gloss></mentioned>. От того же корня:
<mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>śṛñga-</w>
<gloss><q>рог</q></gloss>, <w>śṛñgin-</w>
<gloss><q>рогатый</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="cu"><lang/>
<w>crъna-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="lv"><lang/>
<w>sirnas</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="prg"><lang/>
<w>sirwis</w>
<gloss><q>серна</q></gloss> (<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">рогатая</q></gloss>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="goh"><lang/>
<w>horn</w>
<gloss><q>рог</q></gloss>, <w>hiruʒ</w>
<gloss><q>олень</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ga"><lang/>
<w>crú</w>
<gloss><q>копыто</q></gloss>, <w>corn</w>
<gloss><q>ритон</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="cy-x-cymr"><lang/>
<w>carw</w>
<gloss><q>олень</q></gloss></mentioned> (= <mentioned xml:lang="lt"><lang/>
<w>kárve</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="cu"><lang/>
<w>krava-</w>
<gloss><q>корова</q></gloss></mentioned> = <q rendition="#rend_doublequotes">рогатая</q>), <mentioned xml:lang="la"><lang/>
<w>cornu</w>
<gloss><q>рог</q></gloss>, <w>cervus</w>
<gloss><q>олень</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="grc"><lang/>
<w>ρας</w>
<gloss><q>рог</q></gloss></mentioned> и пр. Индоевропейская база <mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">ḱer-</w>
<gloss><q>голова</q>, <q>рог</q></gloss></mentioned> отражена также в <lang>ос.</lang>
<ref type="xr" target="#entry_sær"><w>sær</w>
<q>голова</q></ref>. — <mentioned xml:lang="oos"><lang/>
<w type="rec">śu-</w>
<gloss><q>рог</q></gloss></mentioned> отложилось в <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>шутый</w>
<gloss><q>безрогий</q></gloss></mentioned>; как <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>гунявый</w></mentioned> (от <lang>ос.</lang>
<ref type="xr" target="#entry_q0yn"><w>ǧun</w>
<q>шерсть</q></ref>) означает по поляризации значений не <q>шерстистый</q>, а
<q>облезлый</q>, так в <mentioned xml:lang="ru"><w>шутый</w></mentioned> формант
<mentioned xml:lang="ru"><m>-тый</m></mentioned> означает не наделенность каким-либо
признаком (ср. <mentioned xml:lang="ru"><w>женатый</w>, <w>сохатый</w>,
<w>рогатый</w></mentioned> и т. п.), а его отсутствие (см.: <bibl><title>Проблемы
истории и диалектологии славянских языков. Сб. статей к 70-летию В. И.
Борковского</title>. <pubPlace>М.</pubPlace>, <date>1971</date>, <biblScope>стр.
13</biblScope></bibl>). Из иранского идет угро-финская группа: <mentioned xml:lang="hu"><lang/>
<w>szarv</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="fin"><lang/>
<w>sarvi</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kv"><lang/>
<w>śur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-mordvin"><lang/>
<w>śur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="chm"><lang/>
<w>šuro</w>
<gloss><q>рог</q></gloss></mentioned> и пр. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_SKES"/>
<biblScope>IV 977—978</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Лыткин_Гуляев"/>
<biblScope>274</biblScope></bibl>). — Ср. <ref type="xr" target="#entry_sykʼa"/>, <ref type="xr" target="#entry_syvædæg"/>, <ref type="xr" target="#entry_ʒwar"><w>ʒwarsa</w>
(под <w>ʒwar</w>)</ref>.<lb/><bibl>Вс. <author>Миллер</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">ОЭ</ref>
<biblScope>III 161</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>31</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._Asica"/>
<biblScope>24</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_BSOS"/>
<biblScope>1940 VIII 136</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/>
<biblScope>1958 XXI 532</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Goes back to <mentioned xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">sru(wa)-</w>
<gloss><q>horn</q></gloss></mentioned>; <mentioned xml:lang="ira"><c>sr</c></mentioned>
<mentioned xml:lang="os"><c>s</c></mentioned> as well as <ref type="xr" target="#entry_sīn"><w xml:lang="os-x-iron">sīn</w><w xml:lang="os-x-digor">sujnæ</w>
<gloss><q>thigh</q></gloss></ref> from <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">srauni-</w>
</mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_sīs_1"><w xml:lang="os-x-iron">sīs</w><w xml:lang="os-x-digor">ses</w>
<gloss><q>wall</q></gloss></ref> from <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">sraiša-</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_asīn"><w>asīn</w>
<gloss><q>stairs</q></gloss></ref> from <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">ā-sraina-</w>
</mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_syg_1"><w xml:lang="os-x-iron">syg</w><w xml:lang="os-x-digor">sug</w>
<gloss><q>tear</q></gloss></ref> from <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">asruka-</w></mentioned> etc.; <lang>Digor</lang>
<oRef>siwæ</oRef> instead of <w type="rec">suwæ</w> is because of dissimilation of labial
sounds (<mentioned xml:lang="os-x-digor"><c>uw</c></mentioned><mentioned xml:lang="os-x-digor"><c>iw</c></mentioned>), as well as <ref type="xr" target="#entry_myst" xml:lang="os-x-digor"><w>mistæ</w>
<q>mouse</q></ref> instead of <w type="rec">mustæ</w>, <ref type="xr" target="#entry_syfc"><w>sifcæj</w>
<q>dragging</q></ref> and <ref type="xr" target="#entry_syfc"><w>sufcæj</w></ref> etc.;
the form <oRef>syg</oRef> | <oRef>sug</oRef> (in <mentioned xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-iron">dy-syg-on</w><w xml:lang="os-x-digor">du-sug-on</w>
<gloss><q>two-horned</q></gloss>, <w xml:lang="os-x-iron">ærty-syg-on</w><w xml:lang="os-x-digor">ærti-sug-on</w>
<gloss><q>three-horned</q></gloss>, <w>sæd-sug-on</w>
<gloss><q>hundred-horned</q></gloss></mentioned> etc.) goes back to <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">sruka-</w></mentioned>. It is well represented in Iranian,
and in other Indo-European languages by its root: <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>sūrū</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="pal"><lang/>
<w>srūw</w>, <w>srūk</w>
<gloss><q>corneous</q></gloss>, <w>srūwēn</w>
<gloss><q>horny</q></gloss>, <w>srūwar</w>
<gloss><q>horned</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ttt"><lang/>
<w>sürg</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>srō</w>, <w>srong</w>
<gloss><q>horn</q></gloss>, <w>surum</w>
<gloss><q>hoof</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ku"><lang/>
<w>strōh</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="prc"><lang/>
<w>ṣ̌ī</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ps"><lang/>
<w>ṣ̌kar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="wne"><lang/>
<w>šukar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="srh"><lang/>
<w>ṣ̌εw</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-rushani"><lang/>
<w>ṣ̌aw</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ydg"><lang/>
<w>šū</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="mnj"><lang/>
<w>sūwi</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(plural)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="wbl"><lang/>
<w>ṣ̌ew</w></mentioned>,<mentioned xml:lang="sgy"><lang/>
<w>ṣ̌ōw</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Sköld._Pam."/>
<biblScope>151</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/>
<biblScope>II 71, 250, 414, 543</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="xco"><lang/>
<w>šw</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Henning._Khwar."/>
<biblScope>10</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog"><lang/>
<w>sry</w>
<note type="bibl">(<bibl><author>Salemann</author>, <ref type="bibl" target="#ref_ИАН"/>
<date>1907</date>, <biblScope>p. 545</biblScope></bibl>)</note></mentioned> ,
<mentioned xml:lang="sog"><lang/>
<w>ṣu-</w>, <w>ṣṣu-</w>
<gloss><q>horn</q></gloss>, <w>ṣvīnaa-</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(= <mentioned xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>siwin</w></mentioned>)</note>
<gloss><q>corneous</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>srū-</w>, <w>srvā-</w>
<gloss><q>horn</q></gloss>, <w>srvaena-</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(= <mentioned xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>siwin</w></mentioned>)</note>
<gloss><q>corneous</q></gloss>, <w>srvara-</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(<w type="rec">srū-bara-</w>)</note>
<gloss><q>horned</q></gloss>, <w>srvō-zana-</w>
<gloss><q>belonging to the horned breed</q></gloss></mentioned>. From the same root:
<mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>śṛñga-</w>
<gloss><q>horn</q></gloss>, <w>śṛñgin-</w>
<gloss><q>horned</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="cu"><lang/>
<w>crъna-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="lv"><lang/>
<w>sirnas</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="prg"><lang/>
<w>sirwis</w>
<gloss><q>chamois</q></gloss> (<gloss><q rendition="#rend_singlequotes">horned</q></gloss>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="goh"><lang/>
<w>horn</w>
<gloss><q>horn</q></gloss>, <w>hiruʒ</w>
<gloss><q>deer</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ga"><lang/>
<w>crú</w>
<gloss><q>hoof</q></gloss>, <w>corn</w>
<gloss><q>rhyton</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="cy-x-cymr"><lang/>
<w>carw</w>
<gloss><q>deer</q></gloss></mentioned> (= <mentioned xml:lang="lt"><lang/>
<w>kárve</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="cu"><lang/>
<w>krava-</w>
<gloss><q>cow</q></gloss></mentioned> = <q rendition="#rend_singlequotes">horned</q>),
<mentioned xml:lang="la"><lang/>
<w>cornu</w>
<gloss><q>horn</q></gloss>, <w>cervus</w>
<gloss><q>deer</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="grc"><lang/>
<w>ρας</w>
<gloss><q>horn</q></gloss></mentioned> etc. An Indo-European stem <mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">ḱer-</w>
<gloss><q>head</q>, <q>horn</q></gloss></mentioned> is also attested in
<lang>Ossetic</lang>
<ref type="xr" target="#entry_sær"><w>sær</w>
<q>head</q></ref>. — <mentioned xml:lang="oos"><lang/>
<w type="rec">śu-</w>
<gloss><q>horn</q></gloss></mentioned> is found in <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>shutyj</w>
<gloss><q>hornless</q></gloss></mentioned>; <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>gunyavyj</w></mentioned> (from <lang>Ossetic</lang>
<ref type="xr" target="#entry_q0yn"><w>ǧun</w>
<q>wool</q></ref>) by the polarization of meanings means not <q>woolly</q>, but
<q>shabby</q>, as well as in <mentioned xml:lang="ru"><w>shutyj</w></mentioned> the
formant <mentioned xml:lang="ru"><m>-tyj</m></mentioned> means not being endowed with any
attribute (cf. <mentioned xml:lang="ru"><w>zhenatyj</w>,
<w>so<?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230221T234815+0300" comment="?"?>x<?oxy_comment_end ?>atyj</w>,
<w>rogatyj</w></mentioned> etc.), but lacking one (see: <bibl><bibl xml:lang="en"><title>Problems of history and dialectology of Slavic languages. Collection of
articles on the 70th anniversary of V. I. Borkovsky</title>.
<pubPlace>Moscow</pubPlace>, <date>1971</date>, <biblScope>p.
13</biblScope></bibl></bibl>). The Finno-Ugric group goes from Iranian: <mentioned xml:lang="hu"><lang/>
<w>szarv</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="fin"><lang/>
<w>sarvi</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kv"><lang/>
<w>śur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-mordvin"><lang/>
<w>śur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="chm"><lang/>
<w>šuro</w>
<gloss><q>horn</q></gloss></mentioned> etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_SKES"/>
<biblScope>IV 977—978</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Лыткин_Гуляев"/>
<biblScope>274</biblScope></bibl>). — Cf. <ref type="xr" target="#entry_sykʼa"/>, <ref type="xr" target="#entry_syvædæg"/>, <ref type="xr" target="#entry_ʒwar"><w>ʒwarsa</w>
(under <w>ʒwar</w>)</ref>.<lb/><bibl>Ws. <author>Miller</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">OE</ref>
<biblScope>III 161</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>31</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._Asica"/>
<biblScope>24</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_BSOS"/>
<biblScope>1940 VIII 136</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/>
<biblScope>1958 XXI 532</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>