abaev-xml/entries/abaev_unærun.xml

83 lines
4.7 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">unærun</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_unærun" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d5259e66" type="lemma"><orth>unærun</orth></form>
<sense xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/> </usg>
<sense xml:id="sense_d5259e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>шуметь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>make noise</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>греметь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>rattle</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5259e75">
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>unærgæ</oRef> danttæ wadæncæ
rzestæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">шумные реки бежали (отливая) серебром</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">noisy rivers ran (shimmering) with silver</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Qazb."/>
<biblScope>38</biblScope></bibl>
</example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nædtæbæl wærduntæ <oRef>unærgæ</oRef> wadæncæ
cærdæg</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">по дорогам арбы с шумом проносились быстро</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">along the roads the carts rushed with noise
quickly</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Qazb."/>
<biblScope>16</biblScope></bibl>
</example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">vi-nar-</w></mentioned>. См. <ref type="xr" target="#entry_næryn"><w>næryn</w></ref>;
ср. <ref type="xr" target="#entry_unarğyn"><w><?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230504T142345+0300" comment="не очень понятно, что это за форма. поставил ref на unÆrğyn"?>unarğyn<?oxy_comment_end ?></w></ref>,
<ref type="xr" target="#entry_unær"><w>unær</w></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">Goes back to <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">vi-nar-</w></mentioned>. See <ref type="xr" target="#entry_næryn"><w>næryn</w></ref>;
cf. <ref type="xr" target="#entry_unarğyn"><w><?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230504T142345+0300" comment="не очень понятно, что это за форма. поставил ref на unÆrğyn"?>unarğyn<?oxy_comment_end ?></w></ref>,
<ref type="xr" target="#entry_unær"><w>unær</w></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>