abaev-xml/entries/abaev_unærun.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

83 lines
No EOL
4.7 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">unærun</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_unærun" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d5259e66" type="lemma"><orth>unærun</orth></form>
<sense xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/> </usg>
<sense xml:id="sense_d5259e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>шуметь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>make noise</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>греметь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>rattle</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5259e75">
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>unærgæ</oRef> danttæ wadæncæ
rzestæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">шумные реки бежали (отливая) серебром</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">noisy rivers ran (shimmering) with silver</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Qazb."/>
<biblScope>38</biblScope></bibl>
</example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nædtæbæl wærduntæ <oRef>unærgæ</oRef> wadæncæ
cærdæg</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">по дорогам арбы с шумом проносились быстро</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">along the roads the carts rushed with noise
quickly</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Qazb."/>
<biblScope>16</biblScope></bibl>
</example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">vi-nar-</w></mentioned>. См. <ref type="xr" target="#entry_næryn"><w>næryn</w></ref>;
ср. <ref type="xr" target="#entry_unarğyn"><w><?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230504T142345+0300" comment="не очень понятно, что это за форма. поставил ref на unÆrğyn"?>unarğyn<?oxy_comment_end ?></w></ref>,
<ref type="xr" target="#entry_unær"><w>unær</w></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">Goes back to <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">vi-nar-</w></mentioned>. See <ref type="xr" target="#entry_næryn"><w>næryn</w></ref>;
cf. <ref type="xr" target="#entry_unarğyn"><w><?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230504T142345+0300" comment="не очень понятно, что это за форма. поставил ref на unÆrğyn"?>unarğyn<?oxy_comment_end ?></w></ref>,
<ref type="xr" target="#entry_unær"><w>unær</w></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>