abaev-xml/entries/abaev_walæ.xml

73 lines
4.6 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">walæ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_walæ" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d2647e66" type="lemma"><orth>walæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2647e69">
<abv:tr xml:lang="en">
<q>up there</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>вон наверху</q>
</abv:tr>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2647e75">
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>walæ</oRef> ærcæwync ʒyqmæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">вон они спускаются во впадину</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they up there are going down into the pit</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
<biblScope>102</biblScope></bibl>
</example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/> </usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>walæ</oRef> faxsi… fæ-cæj-æskʼæruj æ
ʒogæ Fælværaj furt Guʒuna</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">вон наверху по склону гонит свое стадо сын
Фалвары Гудзуна</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">up there Gudzuna, the son of Fælværa, is
driving his herd up the hill</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>46</biblScope></bibl>
</example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вариант к <ref type="xr" target="#entry_wælæ"><w>wælæ</w></ref> с
экспрессивным <foreign>vṛddhi</foreign>. Ср. аналогичные пары: <ref type="xr" target="#entry_dæl-"><w>dælæ</w></ref> || <mentioned xml:lang="os-x-iron"><w>dalæ</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_wærtæ"><w>wærtæ</w></ref> ||
<mentioned xml:lang="os-x-iron"><w>warlæ</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_mǽnæ"><w>mǽnæ</w></ref> || <ref type="xr" target="#entry_mǽnæ"><w>monæ</w></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">A variant of <ref type="xr" target="#entry_wælæ"><w>wælæ</w></ref> with
expressive <foreign>vṛddhi</foreign>. Compare with analogous pairs: <ref type="xr" target="#entry_dæl-"><w>dælæ</w></ref> || <mentioned xml:lang="os-x-iron"><w>dalæ</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_wærtæ"><w>wærtæ</w></ref> ||
<mentioned xml:lang="os-x-iron"><w>warlæ</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_mǽnæ"><w>mǽnæ</w></ref> || <ref type="xr" target="#entry_mǽnæ"><w>monæ</w></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>