abaev-xml/entries/abaev_walæ.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

73 lines
No EOL
4.6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">walæ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_walæ" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d2647e66" type="lemma"><orth>walæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2647e69">
<abv:tr xml:lang="en">
<q>up there</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>вон наверху</q>
</abv:tr>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2647e75">
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>walæ</oRef> ærcæwync ʒyqmæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">вон они спускаются во впадину</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they up there are going down into the pit</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
<biblScope>102</biblScope></bibl>
</example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/> </usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>walæ</oRef> faxsi… fæ-cæj-æskʼæruj æ
ʒogæ Fælværaj furt Guʒuna</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">вон наверху по склону гонит свое стадо сын
Фалвары Гудзуна</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">up there Gudzuna, the son of Fælværa, is
driving his herd up the hill</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>46</biblScope></bibl>
</example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вариант к <ref type="xr" target="#entry_wælæ"><w>wælæ</w></ref> с
экспрессивным <foreign>vṛddhi</foreign>. Ср. аналогичные пары: <ref type="xr" target="#entry_dæl-"><w>dælæ</w></ref> || <mentioned xml:lang="os-x-iron"><w>dalæ</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_wærtæ"><w>wærtæ</w></ref> ||
<mentioned xml:lang="os-x-iron"><w>warlæ</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_mǽnæ"><w>mǽnæ</w></ref> || <ref type="xr" target="#entry_mǽnæ"><w>monæ</w></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">A variant of <ref type="xr" target="#entry_wælæ"><w>wælæ</w></ref> with
expressive <foreign>vṛddhi</foreign>. Compare with analogous pairs: <ref type="xr" target="#entry_dæl-"><w>dælæ</w></ref> || <mentioned xml:lang="os-x-iron"><w>dalæ</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_wærtæ"><w>wærtæ</w></ref> ||
<mentioned xml:lang="os-x-iron"><w>warlæ</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_mǽnæ"><w>mǽnæ</w></ref> || <ref type="xr" target="#entry_mǽnæ"><w>monæ</w></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>