abaev-xml/entries/abaev_wasyly.xml

79 lines
4.1 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wasyly</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_wasyly" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d577e66" type="lemma"><orth>wasyly</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d577e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>какой-то хлебный злак</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>some kind of cereal</q>
</abv:tr>
<note xml:lang="ru" type="comment"><bibl>(<ref type="bibl" target="#src_Сл."/>)</bibl></note>
<note xml:lang="en" type="comment"><bibl> (<ref type="bibl" target="#src_Сл."/>)</bibl></note>
</sense>
<sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>полба</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>spelt</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Triticum spelta</q>
<note xml:lang="ru" type="comment">(?)</note>
<note xml:lang="en" type="comment">(?)</note>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Triticum spelta</q>
<note type="comment"> (?)</note>
</abv:tr>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; не документируется</note>
<note xml:lang="en" type="comment">; not documented</note>
</sense>
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned xml:lang="ka"><lang xml:lang="ka">груз.</lang><w>asli</w><gloss><q>полба</q></gloss>э</mentioned><note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Чубинов"/><biblScope>51.</biblScope></bibl>
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Груз._сл."/><biblScope>1
613</biblScope></bibl>):</note><s> ipkli da asli ara igwema</s><gloss><q>пшеница и полба
не были побиты</q></gloss>
<bibl>(<title>Исход</title><biblScope>9 32</biblScope>)</bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned xml:lang="ka"><lang xml:lang="ka"/>
<w>asli</w>
<gloss><q>spelt</q></gloss></mentioned>
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Чубинов"/>
<biblScope>51.</biblScope></bibl><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Груз._сл."/>
<biblScope>1 613</biblScope></bibl>):</note><s> ipkli da asli ara igwema</s>
<gloss><q> But the wheat and the [spelt] were not smitten</q></gloss>
<bibl>(<title>Exodus</title>
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">9</hi> 32</biblScope>)</bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>