abaev-xml/entries/abaev_xorzæx.xml

250 lines
14 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xorzæx</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xorzæx" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d2032e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>xorzæx</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xwarzænxæ</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d2032e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>милость</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>grace</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>благоволение</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>favor</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>награда</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>reward</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; ант. <ref type="xr" target="#entry_fydæx"><w xml:lang="os-x-iron">fydæx</w>
<w xml:lang="os-x-digor">fudænxæ</w></ref></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; ant. <ref type="xr" target="#entry_fydæx"><w xml:lang="os-x-iron">fydæx</w>
<w xml:lang="os-x-digor">fudænxæ</w></ref></note>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xorzæxæj</oRef>!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">будь милостив!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">be merciful!</q>
</tr>
<tr xml:lang="ru">
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="comment">, </note>
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пожалуйста!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="comment">, </note>
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">please!</q>
</tr>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">īwnæg nyxasæn nyn ʒwapp radd, dæ
<oRef>xorzæxæj</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на одно только слово дай нам ответ,
пожалуйста</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">give us an answer for a single word, please</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>140</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xorzæxæj</oRef> mæn dær demæ
fækæn!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пожалуйста, возьми и меня с собой</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">please take me with you as well</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>113</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xærzæxæj</oRef>, Muson, cy xabar
ū</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(скажи) на милость, Мусон, что случилось?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(say) mercy, Muson, what happened?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>7</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cy dæ qæwy? — dæ <oRef>xorzæx</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">что тебе нужно? — твоя милость</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">what do you need? — your mercy</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>60</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæd Æfsatijy <oRef>xorzæxyl</oRef> æmbæld
fæwæm...</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если будет на нас благоволение Афсати (бога
охоты)...</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if we have the favor of Afsati (god of
hunting)...</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>51</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæd næ Wastyrǵyjy <oRef>xorzæx</oRef>
wa...</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если будет на нас милость Святого
Георгия...</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if the mercy of Saint George be upon us...</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
<biblScope>278</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">x˳ycawy <oRef>xorzæx</oRef> dæ wæd!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">да будет на тебе милость бога!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Godʼs grace be on you!</q>
</tr>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ rīwyl — jæ xæston
<oRef>xorzæxtæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на груди у него — его боевые награды</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he wears his military awards on his chest</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<biblScope>1957 III 62</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xwarzænxæ</oRef> min xucaw raddæd,
æma min mæ furt Soslanmæ fæcco</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">да даст мне бог (такое) твое благоволение,
чтобы ты пошла к моему сыну Сослану</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">may God grant me (such) your favor that you go
to my son Soslan</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>37</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xwarzænxæj</oRef>, ke kizgæ ʽj
Xadizæt?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(скажи) на милость, чья дочь Хадизат?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(say) for mercy, whose daughter is
Khadizat?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1949 II 33</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xwarzænxæ</oRef> næ ku widæ,
Sajnæg</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">да будет на нас твоя милость, Сайнаг</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">may your mercy be upon us, Saynag</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>60<hi rendition="#rend_subscript">244</hi></biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">В первой части <ref type="xr" target="#entry_xorz"><w xml:lang="os-x-iron">xorz</w>
<w xml:lang="os-x-digor">xwarz</w>
<gloss><q>хороший</q></gloss></ref>; вторая сближается с <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>anhvā-</w> (= <w>ahvā-</w>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="sog"><lang/>
<w>wx</w>
<gloss><q>расположение духа</q></gloss></mentioned> или <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>anhu-</w> (= <w>ahu-</w>) <gloss><q>существование</q></gloss></mentioned>. По
образованию ср. <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>hvanhu-</w> (= <w>hu-ahu-</w>) <gloss><q>доброе существование</q></gloss></mentioned>
и <mentioned xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec">šātōx</w> (<w>stʼwx</w>) <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">благорасположенный</q></gloss></mentioned>. Появление носового перед <c>h (х)</c>
является чертой, сближающей дигорский с авестийским (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Festschrift_Knobloch"/>
<biblScope>17</biblScope></bibl>). — Ср. <ref type="xr" target="#entry_fydæx"/> и <ref type="xr" target="#entry_fydox"/>.<lb/><bibl><author>Вс. Миллер</author>, <ref type="bibl" target="#ref_IF"/>
<biblScope xml:lang="ru">21, стр. 324</biblScope><biblScope xml:lang="en">21, стр.
324</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">The first part contains <ref type="xr" target="#entry_xorz"><w xml:lang="os-x-iron">xorz</w>
<w xml:lang="os-x-digor">xwarz</w>
<gloss><q>good</q></gloss></ref>; the second one can be brought together with <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>anhvā-</w> (= <w>ahvā-</w>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="sog"><lang/>
<w>wx</w>
<gloss><q>mood</q></gloss></mentioned> or <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>a<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231115T142535+0300" comment="кажется так"?>ŋ<?oxy_comment_end ?>hu-</w>
(= <w>ahu-</w>) <gloss><q>existence</q></gloss></mentioned>. Derivationally, compare to
<mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>hvanhu-</w> (= <w>hu-ahu-</w>) <gloss><q>good existence</q></gloss></mentioned> and
<mentioned xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec">šātōx</w> (<w>stʼwx</w>) <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">benevolent</q></gloss></mentioned>. The appearance of the nasal <c>h (x)</c> is a
feature that brings Digor close to Avestan (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Festschrift_Knobloch"/>
<biblScope>17</biblScope></bibl>). — Cf. <ref type="xr" target="#entry_fydæx"/> and <ref type="xr" target="#entry_fydox"/>.<lb/><bibl><author>Вс. Миллер</author>, <ref type="bibl" target="#ref_IF"/>
<biblScope xml:lang="ru">21, стр. 324</biblScope><biblScope xml:lang="en">21, p.
324</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>