88 lines
5.7 KiB
XML
88 lines
5.7 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">zæna</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_zæna" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="english-questions">
|
|||
|
<form xml:id="form_d4570e66" type="lemma"><orth>zæna</orth></form>
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d4570e69">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>тучные поля</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>lush fields</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>обилие</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>abundance</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment"> (?)</note>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment"> (?)</note>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru"><bibl><author>Bailey</author> (<ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/>
|
|||
|
<biblScope>1961 XXIV 475–476</biblScope>)</bibl> производит от <mentioned xml:lang="ira"><lang/>
|
|||
|
<w type="rec">zan-</w>
|
|||
|
<gloss><q>рождать</q></gloss></mentioned> (см. <ref type="xr" target="#entry_zajyn_1"/>,
|
|||
|
<ref type="xr" target="#entry_zænæg"/>). Не исключена связь с <mentioned><mentioned xml:lang="lzz"><lang/>
|
|||
|
<w>zeni</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="xmf"><lang/>
|
|||
|
<w>r-zeni</w></mentioned>
|
|||
|
<gloss><q>ровное поле, где сеют рис</q></gloss>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Чикобава"/>
|
|||
|
<biblScope>186</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Конечный <c>-a</c> в
|
|||
|
грузинских заимствованиях — явление нередкое; см. <ref type="xr" target="#entry_cæxæra"><w>cæxæra</w>
|
|||
|
<gloss><q>свекла</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_syxyrna"><w>syxyrna</w>
|
|||
|
<gloss><q>решето</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_kʼūdī"><w>kʼūda</w>
|
|||
|
<gloss><q>бесхвостый</q></gloss></ref>. — <lang>Балкарский</lang> топоним <mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><w>Zəna</w> — <gloss>ровная местность в Верхней Балкарии</gloss>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><author>Коков, Шахмурзаев</author>. <title>Балк. топоним.
|
|||
|
сл.</title>
|
|||
|
<pubPlace>Нальчик</pubPlace>, <date>1970</date>, <biblScope>стр.
|
|||
|
69</biblScope></bibl>)</note></mentioned> — аланское наследие.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en"><bibl><author>Bailey</author> (<ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/>
|
|||
|
<biblScope>1961 XXIV 475–476</biblScope>)</bibl> derives it from <mentioned xml:lang="ira"><lang/>
|
|||
|
<w type="rec">zan-</w>
|
|||
|
<gloss><q>give birth</q></gloss></mentioned> (see <ref type="xr" target="#entry_zajyn_1"/>, <ref type="xr" target="#entry_zænæg"/>). A connection with <mentioned><mentioned xml:lang="lzz"><lang/>
|
|||
|
<w>zeni</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="xmf"><lang/>
|
|||
|
<w>r-zeni</w></mentioned>
|
|||
|
<gloss><q>flat field where rice is sown</q></gloss>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Чикобава"/>
|
|||
|
<biblScope>186</biblScope></bibl>)</note></mentioned> is not excluded. The final
|
|||
|
<c>-a</c> in Georgian borrowings is not uncommon; see <ref type="xr" target="#entry_cæxæra"><w>cæxæra</w>
|
|||
|
<gloss><q>beetroot</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_syxyrna"><w>syxyrna</w>
|
|||
|
<gloss><q>sieve</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_kʼūdī"><w>kʼūda</w>
|
|||
|
<gloss><q>tailless</q></gloss></ref>. — A <lang>Balkar</lang> toponym <mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><w>Zəna</w>
|
|||
|
<gloss>flat terrain in Upper Balkaria</gloss>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><author>Kokov, Šaxmurzaev</author>. <title>Balkarskij
|
|||
|
toponimičeskij slovarʹ [Balkar toponymic dictionary]</title>
|
|||
|
<pubPlace>Nalchik</pubPlace>, <date>1970</date>, <biblScope>p.
|
|||
|
69</biblScope></bibl>)</note></mentioned> is of Alanian heritage.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|