abaev-xml/entries/abaev_zajyn_2.xml

152 lines
7.9 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">zajyn_2</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_zajyn_2" n="2" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d1968e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>zajyn</orth><form type="participle"><orth>zad</orth></form></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>zajun</orth><form type="participle"><orth>zad</orth></form></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d1968e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>расти</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>grow</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>родиться</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>be born</q>
</abv:tr>
<note xml:lang="ru" type="comment"> (о растениях)</note>
<note xml:lang="en" type="comment"> (about plants)</note>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>произрастать</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>spring up</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>zajægxal</orth></form>
<sense>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">растения</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">plants</q>
</tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>зелень</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>greenery</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">rast jæ astæw <oRef>zajy</oRef> styr næzy
bælas</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в самой середине (поляны) растет большая
сосна</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in the very middle (of the meadow) grows a
large pine</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>63</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cy cængtæ myl <oRef>razad</oRef>, су xosʒaw
wydtæn!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">какие (сильные) на мне отросли руки, какой я
был косарь!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">what strong hands
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230707T125737+0300" comment="очень очень странно"?>have
grown on me, what a mower I was!<?oxy_comment_end ?></q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>57</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nog carm ærzadīs Mukarajæn jæ særyl æmæ
ægasæj <oRef>bazzadī</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на голове у Мукара выросла новая кожа, и он
остался жив</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">new skin grew on Mukars head, and he remained
alive</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 36</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">maxmæ mænæw næ <oRef>zajy</oRef>, ærmæst
qæbærxor</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у нас пшеница не родится, только ячмень</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wheat does not grow
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230707T125913+0300" comment="?"?>at
our place<?oxy_comment_end ?>, only barley</q>
</tr>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Идентично с <ref type="xr" target="#entry_zajyn_1"/>. Семантических
проблем здесь не возникает. <quote><q rendition="#rend_doublequotes">Dans les langues
indo-européennes <q>croissance</q> se confond avec <q>naissance</q>, cf. <mentioned xml:lang="la"><w>crescō</w>
<gloss><q>croitre</q></gloss> et <gloss><q>naître</q></gloss></mentioned>,
<mentioned xml:lang="grc"><w>φύω</w></mentioned> id., etc</q> (<bibl>Yves
<author>Duhoux</author>, <ref type="bibl" target="#ref_FL"/>
<biblScope>1973 VI 149</biblScope></bibl>)</quote>. См. еще <ref type="xr" target="#entry_zad_1"/> и <ref type="xr" target="#entry_zad_3"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">Identical to <ref type="xr" target="#entry_zajyn_1"/>. There are no
semantic problems here. <quote><q rendition="#rend_doublequotes">Dans les langues
indo-européennes <q>croissance</q> se confond avec <q>naissance</q>, cf. <mentioned xml:lang="la"><w>crescō</w>
<gloss><q>croitre</q></gloss> et <gloss><q>naître</q></gloss></mentioned>,
<mentioned xml:lang="grc"><w>φύω</w></mentioned> id., etc</q> (<bibl>Yves
<author>Duhoux</author>, <ref type="bibl" target="#ref_FL"/>
<biblScope>1973 VI 149</biblScope></bibl>)</quote>. See also <ref type="xr" target="#entry_zad_1"/> and <ref type="xr" target="#entry_zad_3"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>